Exemples d'utilisation de "основные" en russe

<>
Не думаю, что мы даже начали открывать основные принципы всего этого. Je pense que nous n'avons même pas commencé à découvrir ce qu'en sont les principes de base.
По крайней мере, мы должны признать основные права всех существ, которые обнаруживают интеллект и понимание (в том числе некоторый уровень самоанализа) и у которых есть эмоциональные и общественные потребности. Nous devrions au moins reconnaître des droits de base à tous les êtres qui font preuve d'intelligence et de conscience (y compris un niveau de conscience de soi) et qui manifestent des besoins sociaux et émotionnels.
Национал-популисты являются беспрестанными политическими противниками всех либералов, так как они отрицают их основные принципы. Les nationalistes populistes, du fait qu'ils ont rejeté ces principes de base, représentent les antagonistes politiques opiniâtres de tous les libéraux.
В ответ на преступления, совершенные во время Второй мировой войны, целью Декларации было гарантировать равные основные права всем людям, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии или иного статуса. En réaction aux crimes commis pendant la Seconde Guerre mondiale, cette Déclaration cherchait à établir le principe que chacun possède les mêmes droits de base, sans considération de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion ou de tout autre statut.
Эти протесты имеют две основные причины. Les origines de ces manifestations sont doubles.
Две основные вехи определяют эти перемены: Deux événements majeurs sont à l'origine de cette transformation :
А теперь рассмотрим основные развивающиеся рынки. Prenons maintenant le cas d'autres marchés émergeants majeurs.
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Ce chantage prospère sur deux grandes questions:
Все основные религии имеют свои календари. Toutes les grandes religions nous donnent un calendrier.
Но две основные тенденции кажутся очевидными: Deux "méga tendances" se confirment :
А где же наши основные продукты? Où est notre exportation?
Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают. Les mégabanques dominantes sont curieuses à bien des égards.
Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны. Les paramètres d'un accord durable s'appuyant sur la solution des deux États sont en général bien connus.
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности: Les besoins sont simples :
Для такой торговли характерны две основные черты. Ce carry trade a deux grandes caractéristiques.
Все основные религии задают один похожий вопрос: "Toute grande religion pose la question suivante d'une manière ou d'une autre :
Где, по вашему мнению, развернутся основные события? Où pensez-vous que l'action va se jouer ?
Это также должны быть основные качества человечности. Et ceux-ci devraient aussi être les attributs premiers qui définissent ce que c'est que d'être humain.
Но основные шаги могут и должны быть осуществлены: Mais des mesures clés peuvent et doivent être prises :
Основные израильские города уже подвергались атакам несколько раз. Un certain nombre de villes israéliennes majeures ont été frappées à plusieurs reprises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !