Exemples d'utilisation de "основным" en russe

<>
Основным работодателем является птицеперерабатывающий завод Purdue Le plus gros employeur est l'usine de transformation de poulets Purdue.
Мы придумали это по двум основным причинам: Nous avons été capables d'imaginer cela grâce à deux idées clés.
Программа реформы сводится к четырем основным проблемам. Réformer implique de traiter quatre problèmes clés.
Его основным примером послужил рынок подержанных автомобилей. L'acheteur ne sait pas si on lui vend de la camelote ou une bonne voiture.
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям: Il doit s'en tenir à ses deux revendications:
Для Нетаньяху остановка иранской бомбы является основным приоритетом. Aux yeux de Netanyahu, arrêter la bombe iranienne est une priorité existentielle.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением. La crainte inspirée par l'Iran joue ici un rôle majeur.
Другие конференции, основным на которых был валютный вопрос, оказались провальными. Les autres conférences consacrées aux devises se sont soldées par de lamentables échecs.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам. Un taux de fertilité à la hausse peut abaisser le taux d'épargne des ménages de deux façons.
И этот принцип должен стать основным при принятии Комиссией решений. Ce principe très simple doit guider les décisions de la Commission sur la concurrence.
В сложном и непредсказуемом мире оборона является нашим основным страховым полисом. La défense est notre première assurance dans un monde complexe et imprévisible.
Однако основным источником финансирования для большинства предприятий по-прежнему остаются банки. Mais les entreprises s'appuient toujours sur les banques pour la majeure partie de leur financement.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов. Force est de constater que sur ces quatre grandes questions, le bilan d'Obama est plutôt maigre.
на данный момент это может стать основным источником надежды для Европы. à ce stade, elle pourrait être la plus grande source d'espoir pour l'Europe.
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью. le respect des individus, qui constitue l'ultime contrôle de l'abus de pouvoir.
Самым основным фактором, который продолжает удерживать цыган в бедности, является отсутствие образования. Le manque d'éducation est le plus grand facteur qui maintient les Roms enfermés dans la pauvreté.
Основным вопросом является не дефицит, а то, как мы поступим с деньгами: Ce qui importe plus que les déficits est de savoir ce qu'on fait avec l'argentampnbsp;;
Это играет на руку радикалам, потому что это делает Ислам основным элементом идентичности. Cette politique fait le jeu des radicaux, car elle confère à l'islam une place centrale dans la définition de l'identité.
В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана. Un virus informatique a par ailleurs été introduit dans les ordinateurs iraniens, réduisant la capacité des centrifugeuses à enrichir l'uranium.
Другое интересное лицо, хотя у него нет шанса стать основным лидером - это Штайн. Une des personnalités intéressantes, bien que n'ayant aucune chance de devenir un leader éminent, est Shtayyeh.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !