Exemples d'utilisation de "основных" en russe avec la traduction "fondamental"
Traductions:
tous1293
principal551
fondamental206
base153
essentiel95
sous-jacent25
basique15
cardinal1
autres traductions247
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза.
Considérons par exemple la Charte des droits fondamentaux.
Влияние "Системы" ощутимо в трёх основных сферах:
L'effet du système se ressent dans trois sphères fondamentales :
Реформа включает в себя три основных элемента:
La réforme se compose des trois points fondamentaux suivants :
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов.
Une fois encore, la Chine a montré sa maîtrise des principes économiques fondamentaux.
В отношении ныряния с аквалангом действует три основных вида ограничения.
Il y a trois limites fondamentales à la plongée sous-marine.
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Pendant toute sa vie, Friedman a défendu 5 principes fondamentaux :
Эти корректировки, однако, всегда должны предприниматься в свете основных европейских достоинств.
Ces changements, toutefois, doivent toujours être entrepris à la lumière des valeurs européennes fondamentales.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд.
Ils sont pauvres dans l'absolu, au regard des besoins humains les plus fondamentaux.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Les constitutions renferment fréquemment des principes élevés, et assurent noblement la protection de droits fondamentaux.
Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Qu'est-ce qui est irrationnel dans le fait de prendre en compte de tels fondamentaux en échangeant une monnaie ?
Некоторыми движет сострадание, и кажется, что это одно из основных проявлений гуманности.
Certains sont motivés par la compassion, trouvent qu'il s'agit sans doute de l'un des gestes humains fondamentaux.
Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов.
Deux questions fondamentales sont à prendre en compte en ce qui concerne la Corée du Nord.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Les désaccords peuvent aboutir à des compromis, mais cela ne change rien aux différences sous-jacentes dans les fondamentaux.
Одним из основных условий такого подхода является непредубежденность и отсутствие ограниченности личными догмами.
Une exigence fondamentale de cette approche est d'avoir un esprit ouvert, qui n'est pas contraint par le dogme idiosyncrasique du sujet dont il est question.
но это не означает, что Индия не может черпать вдохновение из основных ценностей Ганди.
pour autant, l'Inde peut s'inspirer des valeurs fondamentales de ce dernier.
Для того чтобы понять, о чем идет речь, необходимо знать несколько основных экономических положений.
Pour comprendre les enjeux de cette lutte économique, il est nécessaire d'expliquer quelques notions économiques fondamentales en détail.
Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
Les discussions qui ont eu lieu avant la crise montrent que presque rien n'a été fait pour redresser les fondamentaux économiques.
Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом.
Mais des élections ne peuvent à elles seules résoudre les problèmes politiques fondamentaux auxquels sont confrontées l'Égypte et la Tunisie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité