Exemples d'utilisation de "оставшуюся" en russe avec la traduction "rester"

<>
но раскрою оставшуюся часть картины. Mais je vais révéler le reste de la scène.
Каждый из нас проживёт оставшуюся часть жизни в будущем. Le reste de nos vies sera dans le futur.
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь. Mais, de toute façon, vous tomberez pour le reste de votre vie.
и что же тогда ему делать всю его оставшуюся жизнь? Alors qu'est-ce qu'il lui reste à faire de sa vie ?
Так что, мне кажется я буду заниматься этим всю оставшуюся жизнь. Donc je suppose qu'on pourrait imaginer que je chercherai pour le restant de mes jours.
Наконец, оставшуюся часть выступления, мои последние семь с половиной минут, я посвящу 1-му Этапу. Bon, je vais passer le reste de mon discours, mes dernières sept minutes et demie, sur la première étape;
Вполне вероятно, что правительство США согласится вносить одну треть из 5 млрд долларов, если остальной мир обеспечит оставшуюся сумму. Il est probable que les USA accepteront de financer un tiers des 5 milliards de dollars si le reste du monde fournit le reste.
Нужно отметить, что в 1967 году Израиль оккупировал оставшуюся незанятой после июньской войны часть исторической Палестины и других арабских территорий. Rappelons qu'en 1967, Israël occupait le reste de la Palestine historique ainsi que d'autres territoires arabes à la suite de la guerre des Six jours.
Однако либерализация рынка труда в таких условиях не только подрывает оставшуюся социальную защиту, но, вероятно, также приведет к сокращению реальных доходов, совокупного спроса и, следовательно, перспектив восстановления. La libéralisation du marché du travail dans de telles circonstances non seulement mine ce qui reste de protection sociale, mais elle est susceptible de diminuer les revenus réels et la demande globale et donc les chances de relance.
В самой НБА звездный игрок Рон Артест был временно отстранен на оставшуюся часть сезона 2004 года за поход на трибуны и драки с кричащими болельщиками во время игры. En NBA même, un joueur star, Ron Artest, a été suspendu pendant le reste de la saison 2004 pour avoir bondi dans les gradins et pris à parti des fans peu respectueux pendant un match.
Обычно они надолго не оставались. Ordinairement, ils ne restaient pas longtemps.
Мы не можем здесь оставаться. Nous ne pouvons pas rester là.
Ты должен оставаться в форме. Tu dois rester en forme.
У меня нет причин оставаться. Je n'ai aucune raison de rester.
Вы должны оставаться в форме. Vous devez rester en forme.
Культура Японии остается направленной вовнутрь. La culture japonaise reste repliée sur elle-même.
Но пока еще остается надежда. Pourtant, il reste un espoir.
Но такой исход остается сомнительным. Mais un tel résultat reste incertain.
Этот урок остается в силе. Cette leçon reste valable.
Это остается хорошей идеей сегодня. Cela reste une bonne idée aujourd'hui.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !