Exemples d'utilisation de "осталась" en russe
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге.
Le principe de légalité que Chevardnadze avait promis n'existait que sur papier.
Это человек измеряет воду, которая осталась в реке.
Cet homme mesure l'eau que cela laisse dans le ruisseau.
Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась.
Et puis quand la photo est partie, le cadre était toujours là.
Поэтому из-за расширения НАТО холодная война осталась незаконченной.
L'expansion de l'OTAN donne à la guerre froide un goût d'inachevé.
До тела я была бурей, слепой, тёмной - такой и осталась.
Avant d'être forme, j'étais tempête, aveugle, ignorante - je le suis toujours.
"Мы боялись, что она может упасть, но она осталась там".
"On a eu peur qu'elle tombe mais elle n'a pas bougé."
Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.
Mais j'ai fini par devenir sans doute une inquiète de classe mondiale raisonnablement astucieux.
Однако Обама приехал и уехал, а граница так и осталась закрытой.
Mais Obama est venu, il est reparti, et rien n'a changé.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству.
La droite, jusque-là divisée, s'est vue remporter les élections grâce à une unité temporaire.
И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику:
C'est ainsi que les autorités de la ville se sont rendu compte qu'il n'y avait qu'une seule façon de reprendre la main sur les statistiques:
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
Les autres métiers n'ont pas bougé ou ont vu leurs rangs grossir.
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
La vie en temps de paix peut sembler insipide et la gloire britannique d'antan n'est plus qu'un souvenir du passé.
Другое объяснение ставит под сомнение предположение, что в Кубинском ракетном кризисе победа осталась за США.
L'autre explication remet en question le postulat même selon lequel la crise des missiles cubains était une victoire absolue des Américains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité