Exemples d'utilisation de "остальная" en russe

<>
Traductions: tous398 autre358 autres traductions40
остальная половина приходится на долю других финансовых учреждений в США и за рубежом. le reste est supporté par d'autres institutions financières aux Etats-Unis et à l'étranger.
В то же время, остальная Европа экспортировала бы больше, ВВП бы увеличился, а безработица бы снизилась. Les autres pays européens connaitraient dans le même temps une relance de leurs exportations entrainant une hausse du PIB et une diminution du chômage.
Разнообразие растений и грибков лежит в самой основе биологического разнообразия, и от них зависит вся остальная жизнь. Les plantes et la diversité fongique sont les propres fondations de la biodiversité dont dépendent toutes les autres formes de vie.
Тысячи квадратных километров могут быть уничтожены взрывной волной, и вся остальная Земля также пострадает от потери солнечного света и от других последствий выброса в атмосферу пыли. Des milliers de kilomètres carrés pourraient non seulement disparaître en poussière mais la Terre entière souffrirait de la perte de la lumière solaire et des autres effets résultants de la poussière qui serait alors libérée dans l'atmosphère.
Более того, сектора высоких технологий, которые производят ИТ, и которые обычно растут быстрее, чем остальная часть экономики, в Европе являются намного меньшими и менее динамичными, чем в США. De plus, les secteurs de technologie de pointe qui produisent les NTIC, et habituellement croissent plus rapidement que les autres secteurs de l'économie, sont moins importants et moins dynamiques en Europe qu'aux États-Unis.
Что нам делать с миллиардом тех, кто находится в этом мире на самом дне, кто продолжает жить в мучительной бедности, в то время как остальная часть нас живет лучше и дольше? Qu'allons-nous faire pour le milliard des plus démunis, qui vivent dans une misère noire, tandis que les autres vivent mieux et plus longtemps ?
Половина входящих в состав гвардии дивизий - это пехота, предназначенная для ведения боевых действий на городских улицах, но остальная часть - это бронетанковые и механизированные части, и они зависят от танков и боевых машин пехоты, которые легко поразить с помощью высокоточного оружия. La moitié des divisions de la garde est constituée de forces légères comportant des fantassins prêts au combat de rues, mais les autres divisions s'appuyent sur des engins blindés ou mécanisés qui sont des cibles faciles pour des armes de précision.
Первое заключается в том, что США и остальная часть региона должны оказывать искреннюю поддержку, а если возможно и укреплять демократию и инструменты защиты прав человека, развитые в предыдущие годы, учитывая сомнительную природу демократии и уважение к правам человека в таких странах, как Эквадор, Венесуэла, Боливия и другие. La première est pour les Etats-Unis et l'Amérique du Sud de soutenir sans réserve, et si possible de renforcer, les instruments de protection des droits humains et de la démocratie mis en place au cours des années, compte tenu de la nature volatile de la démocratie et du respect des droits humains dans des pays comme l'Équateur, le Venezuela, la Bolivie et d'autres.
А как же остальные птицы? Et qu'en est-il des autres oiseaux?
Теперь все остальные - туда же. Mais maintenant, ce sont tous les autres.
Пусть и остальные страны показываются. Je peux afficher les autres pays.
Где же остальные носители суахили? Où sont les autres Swahili?
Не говори ничего остальным, ладно? Ne dis rien aux autres, d'accord ?
Табачный дым мешает остальным пассажирам. La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.
Не говорите ничего остальным, хорошо? Ne dites rien aux autres, d'accord ?
В полную противоположность всем остальным. Et d'une manière totalement opposée à tous les autres.
Что же случилось с остальными? Qu'est-il arrivé aux autres ?
Он немного отличается от остальных. Il est un peu différent des autres.
Гравитация отделилась от остальных взаимодействий. La gravité s'est dissociée des autres forces.
надо действовать, когда остальные люди пассивны. Il faut agir quand tous les autres sont passifs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !