Sentence examples of "остановками" in Russian

<>
В декабре Исмаил Хания, премьер-министр Палестинской автономии в секторе Газа под руководством Хамаса, отправился в поездку по средиземноморью с остановками в Тунисе, Каире и Стамбуле. En décembre, Ismaïl Haniyeh, Premier ministre de l'autorité Palestinienne dans la bande de Gaza, contrôlée par le Hamas, a entamé un tour de Méditerranée avec des arrêts à Tunis, au Caire, et à Istanbul.
МВФ признал и более глубокий фактор - существование и рисков, и преимуществ межгосударственных финансовых потоков, в особенности резких вливаний с последующими внезапными остановками, что может вызывать значительную экономическую нестабильность. Plus fondamentalement, le Fonds a accepté l'idée que les flux financiers transfrontières comportent autant de risques que de bénéfices, particulièrement des hausses subites de flux entrants suivies d'arrêts soudains, ce qui peut provoquer de fortes instabilités économiques.
Это продолжалось ещё четыре остановки. Ça continue pendant 4 arrêts.
Группа находится на территории Южной Америки в рамках тура в честь двадцатилетия работы и в воскресенье, 20 числа, сделает свою единственную остановку в Центральной Америке. Le groupe se trouve dans l'aile sud-américaine de son tournée de célébration de deux décades de travail et dimanche 20 fera son unique escale dans l'Amérique Centrale.
Далеко пешком до остановки автобуса? L'arrêt de bus est loin à pied ?
И вот первая остановка на линии. Et voici le premier arrêt le long de la ligne.
Я хочу сойти на следующей остановке. Je veux descendre au prochain arrêt.
Автобусная остановка находится на другой стороне улицы. L'arrêt de bus est de l'autre côté de la rue.
Автобус подъедет к остановке через пятнадцать минут. L'autobus arrivera à l'arrêt dans quinze minutes.
Как выйти к остановке автобуса в город? Où est l'arrêt du bus pour la ville ?
Это сигнальная широковещательная система посылает сигнал остановки. C'est le système de transmission du signal qui envoie le signal d'arrêt.
И там стояла женщина у автобусной остановки. Il y avait une dame debout à l'arrêt de bus.
Здесь отец Кин и Наташа на автобусной остановке. C'est le Père Keene avec Natasha à l'arrêt de bus.
Я перезвоню тебе, когда дойду до автобусной остановки. Je t'appellerai quand je serai arrivé à l'arrêt du bus.
Погружённый в свои мысли, я проехал свою остановку. Perdu dans mes pensées, j'ai raté mon arrêt.
Я заметил, что уснул и проехал свою остановку. Je m'aperçus que je m'étais endormi et que j'avais raté mon arrêt.
А этот раздел посвящен остановке в случае аварийной ситуации. Voici la partie qui traite de ce bouton capital, le bouton d'arrêt en cas d'urgence.
Вы не могли бы мне показать, где ближайшая автобусная остановка? Pourriez-vous m'indiquer l'arrêt de bus le plus proche ?
Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии. Le train arrive donc au troisième arrêt le long de la ligne 6.
Но они были вскоре арестованы на остановке на Ландсбергер-Аллее. Un peu plus tard, ils ont été arrêtés à un arrêt de bus à la Landsberger Allee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.