Exemples d'utilisation de "осуществлялся" en russe avec la traduction "se pratiquer"
Traductions:
tous74
se mettre en œuvre30
se réaliser10
réaliser10
se pratiquer6
s'effectuer5
s'exercer4
se matérialiser1
autres traductions8
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран.
La contrainte pratique la plus importante à laquelle ils doivent faire face reste leur budget public.
Для их осуществления нам, прежде всего, необходимо преодолеть возражения рыночных фундаменталистов, которые хотят ликвидировать или уменьшить роль МВФ.
Pour les mettre en pratique, nous devons d'abord dépasser les objections des extrémistes du marché qui veulent éliminer ou réduire les forces du FMI.
Увеличение числа убийств политических противников и экономических конкурентов, осуществление мафией заказных убийств, не могут рассматриваться как признаки восстановленной стабильности.
La multiplication des assassinats d'opposants politiques ou de rivaux économiques et la pratique mafieuse des crimes sous contrat ne peuvent être considérés comme le signe d'une stabilité retrouvée ;
Профсоюзы и рабочие объединения являются естественным механизмом для осуществления контроля над подобным поведением, но, чтобы делать это эффективно, им необходимо инвестировать в приобретение соответствующей квалификации в данных вопросах.
Les syndicats et les associations de travailleurs sont naturellement bien placés pour surveiller ces pratiques, à condition de se doter des compétences nécessaires pour bien remplir cette fonction.
Голландцы знают, как добровольная эвтаназия осуществляется в их стране, они знают, что законная эвтаназия только улучшила медицинскую помощь, а не навредила ей, и они хотят иметь возможность ассистированного ухода из этой жизни, если им понадобится такая помощь.
Les Néerlandais savent comment l'euthanasie volontaire est pratiquée dans leur pays, ils savent que la légalisation a amélioré, et non pas dégradé, leur système de santé, et ils veulent avoir la possibilité de recevoir une assistance pour mourir, le cas échéant.
Теперь, по словам экспертов, которые также изучили позицию всех стран, где подобные действия были легализованы или декриминализованы, нет доказательств, что эта декриминализация влечет злоупотребления в применении, то есть осуществление эвтаназии или самоубийства с посторонней помощью в отношении людей, которые не могут или не хотят принять такое решение.
Or, selon les experts, qui ont également passé en revue tous les pays où ces approches sont légalisées ou décriminalisées, il n'y a aucune preuve que cette décriminalisation entraîne des abus dans l'application, c'est-à-dire la pratique de l'euthanasie ou du suicide assisté sur des personnes non compétentes ou non consentantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité