Beispiele für die Verwendung von "отвержением" im Russischen
Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления.
Leur vote a été une protestation contre la mondialisation, un rejet du monde contemporain et de ses mécanismes de gouvernement distants et incompréhensibles.
Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления.
Leur vote a été une protestation contre la mondialisation, un rejet du monde contemporain et de ses mécanismes d'administration distants et hermétiques.
Гуриан доказывает, что мозг мужчины фактически может почувствовать переполненность и засоренность чрезмерным вербальным эмоциональным процессом, таким образом, потребность мужчины в отвлечении или механической, а не эмоциональной работе, часто является не отвержением супруги, а неврологической потребностью.
Selon lui, le cerveau des hommes peut être submergé par une trop grande verbalisation des émotions, aussi le fait qu'ils aient besoin de "décrocher" ou de faire quelque chose de mécanique plutôt que de donner libre cours à leurs émotions ne constitue pas un rejet de leur femme, mais un besoin neural.
Это, очевидно, главная причина, по которой научное отвержение дуализма, возможно, так сложно принять:
C'est peut-être là la raison principale de la difficulté de croire au rejet du dualisme de bon sens qu'établit la science :
Для так называемого проекта демократизации отвержение демократических процессов в ООН не сулило ничего хорошего.
Plus à propos, le rejet des processus démocratiques de l'ONU n'augurait rien de bon pour un soi-disant projet de démocratisation.
Первое - это всё более заметный переход на Ближнем Востоке и в странах других регионов от отвержения законности Израиля к отвержению законности сионизма.
La première est la tendance croissante au Moyen-orient et ailleurs de passer du rejet de la légitimité d'Israël au rejet de la légitimité du sionisme.
Первое - это всё более заметный переход на Ближнем Востоке и в странах других регионов от отвержения законности Израиля к отвержению законности сионизма.
La première est la tendance croissante au Moyen-orient et ailleurs de passer du rejet de la légitimité d'Israël au rejet de la légitimité du sionisme.
Некоторые из них предупреждали, что отвержение европейской конституции на референдумах, состоявшихся во Франции и Голландии, вместе с принятым на саммите решением фактически приостановить процесс ратификации, а также провал соглашения по финансам Евросоюза, могут стать причиной серьезного политического кризиса в Евросоюзе.
Certains ont averti que le rejet de la Constitution européenne lors des référenda français et hollandais, combiné à la décision du sommet de suspendre le processus de ratification et à l'incapacité à convenir des finances de l'UE, pourrait déclencher une grave crise politique dans l'UE.
Последние годы президентства Жака Ширака были периодом застоя, завершившегося отвержением Францией проекта конституционного договора ЕС в мае 2005 года.
Les dernières années de présidence de Jacques Chirac ont été essentiellement marquées par des impasses, couronnées en 2005 par le Non français au projet de traité constitutionnel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung