Exemples d'utilisation de "ответ на вопрос" en russe avec la traduction "réponse"
Существует классический ответ на вопрос о затратах на координацию:
Et nous avions une réponse classique aux coûts de coordination, qui était :
Если бы я знал ответ на вопрос, я бы сказал тебе.
Si je connaissais la réponse à la question, je te l'aurais dite.
Ответ на вопрос варьируется в зависимости от того, кто сидит за столом.
La réponse à cette question change en fonction des personnes qui sont autour de la table.
Конечно, большинство людей думают, что знают ответ на вопрос, что такое красота.
Bein sûr, beaucoup de gens pensent qu'ils connaissent la bonne réponse à la question, qu'est-ce que la beauté?
Это был очень эмоциональный ответ на вопрос ливанского академика - тот самый ответ, который арабские представители позже решат проигнорировать.
Ce fut une réponse très chargée d'émotions qui fut faite à la question d'un universitaire libanais-une réponse que les représentants arabes ont choisi plus tard d'ignorer.
Байона намекает, что ответ на вопрос, который задает название этой части, сложен, так как в правилах конкурса не хватает общего вида Кольсеролы:
Bayona insinue que la réponse à la question qui donne le titre de cette pièce est complexe, car des bases du concours il manque une vision globale de Collserola:
Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат -
La réponse à ça se trouve dans l'énergie grise.
Я думаю, мы уже получили ответ на этот вопрос.
Je pense que nous avons appris la réponse à cela ici.
Ответ Брюсселя на этот вопрос пока остается не особо утешительным.
Jusqu'alors, la réponse de Bruxelles n'est pas des plus rassurantes.
В случае с Британией ответ на этот вопрос не так прост.
Dans le cas de Tony Blair, la réponse n'est pas simple.
Следующие всеобщие выборы в 2010 году помогут дать ответ на этот вопрос.
Les prochaines élections législatives de 2010 fourniront une partie de la réponse.
Ответ на этот вопрос далеко не ясен, и, вероятно, состоит из обоих вариантов.
La réponse est loin d'être évidente, et il s'agit probablement d'un mélange des deux.
И я считаю, ответ на этот вопрос всегда сводится определенно к людям, которым первоначально достаточно начать какой-то проект.
Et je pense que la réponse se trouve en partie dans la personnalité des gens qui ont été assez fous pour lancer ce projet.
Вступление Турции в ЕС дало бы недвусмысленный ответ на этот вопрос, и этот ответ был бы особенно ясно услышан в исламском мире.
L'adhésion de la Turquie apporterait une réponse forte, avec une résonance particulière dans le monde musulman.
А ответ на этот вопрос, как мне кажется, можно найти в Медных Каньонах Мексики, где в отшельничестве и вдали от цивилизации живет племя - индейцев Тараумара.
Et la réponse à cela, je crois, se trouve dans le Copper Canyon au Mexique, où il y a une tribu, une tribu repliée sur elle-même, qui s'appelle les indiens Tarahumara.
Недавние события на Ближнем Востоке предполагают, что ответ на этот вопрос - "да", потому что ситуация в конце президентского срока Джорджа В. Буша все больше напоминает последний год президентства Билла Клинтона.
Les développements récents de la situation au Moyen-Orient suggèrent que la réponse est "oui", tant la fin du mandat du Président George W. Bush commence à ressembler à la dernière année de celui de Bill Clinton.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité