Exemples d'utilisation de "ответом" en russe

<>
Ответом на плохую идею, такую, La réponse a une mauvaise idée.
И он удивил меня ответом. "Et sa réponse m'a surpris.
Я был застигнут врасплох её ответом. J'ai été prise au dépourvu par sa réponse.
Это было ответом всем жителям Йемена. C'était donc ça la réponse à tous les Yéménites.
Средним ответом иногда было 10% в год. En moyenne, la réponse était de 10% par an.
Опять же, ответом являются низкие процентные ставки. Une fois de plus, la réponse se trouve dans les faibles taux d'intérêt.
Он медлит с ответом на это письмо. Il a retardé la réponse à cette lettre.
К сожалению, ответом будет звучное слово "нет". Malheureusement, la réponse est un "non" retentissant
Первым и принципиальным ответом должно быть, естественно, нет. Par principe, la première réponse doit sans doute être non.
Конечно, вы все знаете, что ответом будет "собаки". Et bien sûr, vous savez tous que la réponse est "chiens".
Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм. La bonne réponse à ces changements en profondeur n'est pas le protectionnisme.
Но "Battlegroups" (боевые группы) ЕС являются первым ответом на это требование. Les "groupes de combat" de l'Union européenne sont une première réponse à cette condition.
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление. "La réponse à cela est que nous réclamons l'exercice de pensée à toute personne sensée.
Я считаю, что ответом на этот вопрос по-прежнему остается "да". Je suis d'avis que la réponse est toujours "oui ".
Сдерживание Китая не является ответом на вопросы Азии в области безопасности. Contenir la Chine n'est pas la réponse adéquate à la sécurité régionale.
Итак, ответом большому количеству автомобилей будет просто-напросто не иметь больше дорог. Donc la réponse à plus de voitures n'est tout bonnement pas d'avoir plus de routes.
Традиционным ответом на этот вопрос является завербовать, обучить и привить "правильные ценности". La réponse traditionnelle est de recruter, former, et inculquer les "bonnes valeurs."
В какой-то мере, сегодняшнее выступление является моим ответом на этот вопрос. Et donc, d'une certaine manière, cette présentation aujourd'hui est ma réponse.
Для меня ответом является недвусмысленное "нет", именно поэтому нам нужно реализовать регулирующую структуру. A mon sens, la réponse est un non sans ambigüité, et c'est pourquoi il nous faut "bétonner" plus encore le cadre règlementaire.
Против них единственно верным ответом будут активные усилия, направленные на устранение окружающих нас рисков. Face à eux, un effort actif de résolution des risques qui nous entourent constitue la seule réponse possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !