Exemples d'utilisation de "отвратительных" en russe
Traductions:
tous25
odieux5
répugnant4
dégoûtant3
exécrable2
détestable2
affreux1
dégueulasse1
autres traductions7
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.
Nous devons mettre fin à l'impunité typique de ces crimes de haines.
Я не буду показывать здесь никаких отвратительных слайдов со скотобоен.
Je ne vais pas afficher de diapositives dégoutantes sur l'abattage.
И в прошедшее лето, более 10'000 рабочих протестовали против невыплаты зарплаты против плохого качества еды и отвратительных условий жизни
L'été dernier, plus de 10 000 ouvriers ont protesté contre le non-paiement des salaires, la nourriture de mauvaise qualité et le logement inadéquat.
Не было никакого настоящего судебного процесса, никакой комиссии по выяснению правды и никакого официального подтверждения одного из самых отвратительных преступлений в истории человечества.
Aucun vrai procès ni aucune commission d'enquête n'ont été organisés pas plus qu'aucune reconnaissance officielle d'un des crimes les plus haineux de l'histoire de l'humanité.
Все же, с 11 сентября большинством жертв вдохновляемого исламом террористического экстремизма, часто в форме отвратительных суицидальных террористических актов, были мусульмане в Ираке, Пакистане и других местах.
Mais depuis les évènements, la plupart des victimes de l'extrémisme terroriste d'inspiration islamique - souvent sous la forme de viles attaques suicide - sont des Musulmans, en Irak, au Pakistan et ailleurs.
Таким образом, пока Соединенным Штатам снова приходится играть роль "отвратительных американцев", региональные державы продвигают свои интересы в этой раздираемой войной стране с улыбкой на лице, вдали от поля битвы.
Donc, pendant que les Etats-Unis assument encore une fois le rôle du "méchant", les pouvoirs régionaux font campagne pour leurs propres intérêts dans un pays déchiré, le sourire aux lèvres et loin du champs de bataille.
В действительности цель празднования - помощь гражданам мира "заново открыть свое место во вселенной" - сегодня имеет побочную выгоду в отвлечении нас от отвратительных вещей около нашего дома, таких как свиной грипп и глобальный финансовый кризис.
En effet, le but de cette commémoration - aider les citoyens du monde à "redécouvrir leur place dans l'Univers" - nous permet aussi de nous distraire d'évènements plus sombres qui nous touchent de près tels que la grippe A et la crise financière mondiale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité