Exemples d'utilisation de "отдельная почта" en russe

<>
Хотя мы не можем производить вакцину в этой стране, но это отдельная история. mais ça c'est une autre histoire.
Элементарные операции Windows - Интернет, рисование, чаты, почта, игры и образовательные ресурсы, скачивание музыки, Les fonctions de base de Windows, la navigation, la peinture, le chat et le courrier électronique, les jeux et les ressources éducatives, télécharger de la musique, lire de la vidéo.
Повышая политическую привлекательность государства, особенно в наших этнически раздробленных обществах в Африке, благотворительность имеет тенденцию подчеркивать этнические напряженные отношения, поскольку каждая отдельная этническая группа теперь начинает изо всех сил пытаться войти в государство, чтобы получить доступ к пирогу иностранной помощи. En augmentant l'attrait politique de l'Etat, surtout dans les sociétés aux groupes ethniques fragmentés, l'aide tend à accentuer les tensions ethniques, car chaque groupe ethnique commence maintenant à lutter pour faire partie de l'Etat, pour avoir une part du gâteau de l'aide internationale.
Мне кажется, что мой блог, моя электронная почта, Twitter и Facebook заменили мне повседневные разговоры. J'ai l'impression que mon blog, mes emails, Twitter et Facebook m'ont donné un substitut à la conversation quotidienne.
Это означает, что магия - это театр, а каждый фокус - это отдельная история. Ce qui signifie que la magie, c'est du théâtre et tous les tours sont des histoires.
Где-нибудь поблизости есть почта? Y a-t-il une poste à proximité d'ici ?
Это занимает секунды, но это отдельная стадия. Cela prend une seconde mais c'est une étape bien distincte.
Где находится почта? Où se trouve le bureau de poste ?
Каждая отдельная идея будет поддерживаться - или любая вещь, или любое существительное - будут поддерживаться всем вебом. Alors toute idée est fondamentalement soutenue - ou chaque élément, ou chaque nom - est soutenu par l'ensemble de la toile.
Есть ли для меня почта? Y a-t-il du courrier pour moi ?
Но это совсем другая, отдельная тема. Mais c'est un autre sujet complètement à part.
Где поблизости кафе (почта, супермаркет, фотомагазин)? Connaissez-vous un café (bureau de poste, supermarché, magasin de photo) près d'ici ?
Мы надеемся и мечтаем о разных вещах, стремимися к различным целям, и наши пути достижения всего этого тоже будут различны, каждый человек это отдельная история. Tous nos espoirs et nos rêves, tout ce que nous voulons accomplir, tous sont différents, et nos chemins seront différents, ce sont tous des histoires.
Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу. Les salons de discussion Internet et les courriels privés occupant une place essentielle dans la vie de nombreux Chinois, la mise à niveau des systèmes de surveillance Internet ont également été renforcés.
ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах. aucun parti n'emportera à lui seul la majorité.
Ливану сейчас срочно необходимо, чтобы израильские нападения прекратились, чтобы регулярная армия Ливана взяла под контроль южный регион страны, чтобы Хезболла прекратила своё существование как отдельная боевая организация, и чтобы будущие нападения на Израиль были предотвращены. Il est urgent pour le Liban que les attaques israéliennes cessent, que ses forces militaires régulières prennent le contrôle de la partie sud du pays, que le Hezbollah mette un terme à ses agissements en tant que force de combat séparée, et que les prochaines attaques contre Israël soient évitées.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура. Chaque discipline possède un langage et un mécanisme distincts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !