Exemples d'utilisation de "отдельных" en russe
Traductions:
tous379
individuel89
certain62
séparé32
particulier31
séparément6
autres traductions159
Машина состоит из 89 отдельных взаимодействий.
La machine elle-même possède 89 interactions différentes.
каждый риф состоит из тысяч отдельных полипов.
Chaque tête de corail est constituée de milliers de polypes distincts.
Это примерно 9 миллиардов отдельных кукурузных зернышек.
Cela représente environ 9 milliards de grains de maïs.
Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса.
Il pose trois questions relatives au document des républicains.
Лишь в отдельных случаях следует снимать этот запрет.
Seuls les cas exceptionnels peuvent faire l'objet d'un retournement de situation.
То же самое происходит и внутри отдельных стран.
Quasiment le même phénomène s'est produit à l'intérieur des pays.
Это система, вроде дорожного движения, состоящая из отдельных компонентов.
Il s'agit d'un système, comme la circulation [automobile], qui possède des composants.
Этого можно добиться, сильно увеличив плотность в отдельных местах.
Et on peut le faire en augmentant la densité dans des endroits très spécifiques.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Au niveau supérieur, ils forment des sociétés et des écosystèmes.
Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Les lois sur la liberté d'expression diffèrent quelque peu d'un pays à l'autre.
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
Après tout, la préservation de vies statistiques permet de sauver de véritables individus.
ЕС не стоит вмешиваться в пенсионные обязательства отдельных стран-членов.
l'UE ne peut pas interférer avec les caisses de retraite des Etats membres.
Мы хотим получить триллион зиллионов видов состоящих из отдельных личностей.
Nous voulons un milliard de tas d'espèces d'un individu.
Также, возможно, убийство некоторых отдельных лиц замедлит продвижение иранских ядерных разработок.
Il est également possible que l'assassinat de scientifiques nucléaires iraniens ait ralenti l'avancement du programme nucléaire du pays.
Однако, ни у отдельных людей, ни у народов нет идентичных интересов.
Individus et nations n'ont pas les mêmes intérêts, cependant.
Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны.
Les efforts de pays isolés, comme l'Allemagne, pour surpasser leurs engagements sont inutiles.
Межамериканские проблемы больше не могут зависеть от прихотей и удобства отдельных лидеров.
Les problèmes inter américains ne peuvent plus être laissés à la merci des caprices et des bénéfices retirés par les dirigeants de chaque pays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité