Exemples d'utilisation de "отказали" en russe
Но он заслужил и похвалу, в которой ему отказали.
Mais il mérite aussi des lauriers qui ne lui ont pas été accordés.
На самом деле даже при таком раскладе "Verizon" и остальные ему отказали.
En réalité, son offre a été rejetée par Verizon et les autres.
Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это.
Mais certainement, dans le monde, des gens tueront parce que leur amour est rejeté.
Более того, после колледжа я подала заявление в художественные факультеты семи университетов, но мне везде отказали.
D'ailleurs, âpres l'université, j'ai postulé dans 7 écoles d'arts qui m'ont toutes rejetée.
А лёгкие отказали, и кто-то там тоже меня разрезал, что-то вставил, дабы избежать катастрофы.
Et mes poumons se sont affaissé, alors quelqu'un m'a ouverte et a planté une aiguille là aussi pour empêcher cette catastrophe de se produire.
Государства-члены отказали Европейской комиссии в просьбе о дополнительных взносах для покрытия дефицита, в результате чего переговоры о бюджете следующего года провалились.
Les États membres ont opposé un refus à la demande de la Commission européenne de contributions supplémentaires pour combler ce trou, menant à l'impasse des discussions sur le budget 2013.
правители Кении тоже игнорировали и искажали правовые нормы и целостность избирательного процесса, полагаясь на насилие, чтобы гарантировать политический результат, в котором им отказали их сограждане.
les dirigeants kenyans ont eux aussi ignoré et détourné l'État de droit et l'intégrité du processus électoral, comptant sur la violence pour parvenir à une issue politique rejetée par leur concitoyens.
В течение этого фильма, мы встретились с более чем с 500ми компаниями, среди которых были и энергичные, и спокойные, которые нам отказали, они совсем не хотели принимать участие в проекте.
Au cours de ce film, nous avons eu plus de 500 entreprises qui ont été des entreprises verticales disant "non", ils ne voulaient pas faire partie de ce projet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité