Exemples d'utilisation de "отказался" en russe avec la traduction "refuser"
Traductions:
tous610
refuser302
abandonner189
renoncer80
rechigner7
abdiquer1
se désister1
désavouer1
se désolidariser1
autres traductions28
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.
Aureoles a également refusé de reconnaître les premiers résultats.
Гельмут Коль отказался посетить выживших в Мелльне.
Helmut Kohl a refusé de rendre visite aux survivants de Mölln.
Но правитель отказался встретиться с делегацией шиитов.
Mais le roi a refusé de recevoir la délégation chiite.
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций.
Gorbatchev refusa de sanctionner l'utilisation de la force pour réprimer les manifestations.
Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
Ce n'est pas étonnant qu'il ait refusé votre proposition.
По сведениям Financial Times, он "со смехом отказался".
Selon le Financial Times, il aurait "refusé en riant ".
Поверить не могу, что ты отказался от этой работы.
Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé cet emploi.
Поверить не могу, что ты отказался от этой должности.
Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé ce poste.
Ты можешь мне объяснить, почему ты отказался от его предложения?
Peux-tu m'expliquer pourquoi tu as refusé son offre ?
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе.
John F. Kennedy a fermement refusé la présence militaire soviétique à Cuba.
Ты мне можешь объяснить, почему ты отказался от их предложения?
Tu peux m'expliquer pourquoi tu as refusé leur offre ?
Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки.
Il a pris la posture morale de refuser de payer les pots-de-vin.
"Он отказался сдаться и решил бороться с болезнью всеми возможными способами".
"Refusant de faire partie des statistiques, Lance a rassemblé son courage et est devenu le pire ennemi du cancer ".
Он отказался согнуться пред условностями нормы, и решил просто согнуть бумагу.
Cet homme a refusé de se plier aux conventions de la normalité et a décidé de se contenter de plier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité