Exemples d'utilisation de "открывает" en russe avec la traduction "découvrir"

<>
НАСА открывает лед на Меркурии la NASA découvre la présence de glace sur Mercure
Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям. La métaphore est importante parce qu'elle ouvre la porte de la découverte.
Это - призовой медицинский фонд, который вознаграждал бы тех, кто открывает методы лечения и вакцины. un prix médical récompensant ceux qui ont découvert des remèdes et des vaccins.
Кеплер занимается тем что открывает множество кандидатов, которые мы повторно исследуем и подтверждаем в качестве планет. Tout ce que fait Kepler est de découvrir beaucoup de candidats, qu'ensuite nous suivons et identifions en tant que planètes.
Нам говорят, что капитализм открывает те желание человека, существование которых он не осознавал, и, таким образом двигает человечество вперед. On nous dit que le capitalisme découvre chez les gens des besoins qu'ils ne soupçonnaient pas et fait donc avancer l'humanité.
Только после того, как автомат открывает огонь на одной из улиц Ливана и звуки его выстрелов эхом разлетаются повсюду, мы узнаем об этом. Ce n'est qu'après que le son d'une mitraillette se fasse entendre dans une rue libanaise avant de se répande partout que nous le découvrons.
Более того, Shell предоставлялось право на получение премиальных 10 - 50 центов за баррель на каждый год работы, в котором Shell открывает месторождения нефти с запасами, превышающими объем ее добычи. En guise de prime supplémentaire, Shell était gratifié d'un bonus de 0,1 à 0,5 dollar/baril pour la découverte de nouveaux gisements d'un volume supérieur à celui extrait au cours de l'année.
На каждых выборах кто-то "открывает" новое химическое вещество, которое позволяет смыть этот знак и проголосовать дважды, хотя это вряд ли сможет значительно изменить ситуацию в случае с таким огромным электоратом, как в Индии, где каждый член парламента представляет более двух миллионов людей. Chaque élection voit la "découverte" d'un produit chimique inédit, censé effacer la tâche et permettre un deuxième vote, mais vu la taille des circonscriptions en l'Inde, où chaque député peut représenter plus de deux millions de personnes, il est difficile d'imaginer bousculer les scrutins.
Они открывали мне новые миры. Ils m'avaient fait découvrir de nouveaux mondes.
Вот как он открыл комету. C'est comme cela qu'il a découvert la comète.
Это было открыто в 1859. On a découvert cela pour la première fois en 1859.
Прионы были открыты сравнительно недавно. Les prions quant à eux représentent une découverte assez récente.
Японцы могли бы открыть Монтерей. Les Japonais auraient pu découvrir Monterey.
Открыть их нам ещё предстоит. et cela attend d'être découvert.
Тогда я открыл для себя юмор. C'est là que j'ai découvert la comédie.
В каком году была открыта Америка? En quelle année l'Amérique a-t-elle été découverte ?
Наука, по своей сути, открытие неизведанного. La science consiste à découvrir ce qui n'est pas encore connu.
Это дает возможность для новых открытий. Parce qu'alors je vais découvrir quelque chose de nouveau.
Больше всего, я просто удивлялся открытиями. Surtout, j'étais étonné par ce que je découvrais.
Или, если пожелаете, могут быть открыты. Ou découverte, si vous voulez.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !