Exemples d'utilisation de "открытый перелом" en russe

<>
Перелом открытый Une fracture ouverte
Десятки тысяч так называемых цифровых волонтёров прочёсывали интернет, преобразовывали сообщения из Twitter, которые создавались на основе СМС-сообщений, и выкладывали всё это в открытый доступ на картах, обеспечивая их всеми видами необходимой информации - такие как "Crisis Mappers" и "Open Street Map" и выкладывали всё это в Интернет для всех, чтобы СМИ и организации по оказанию помощи участвовали в этом и могли их использовать. Des dizaines de milliers de soi-disant volontaires numériques parcouraient Internet, convertissaient des tweets qui avait déjà été convertis à partir de sms et les mettaient sur des cartes open-source en y superposant toutes sortes d'informations importantes - des gens comme Crisis Mappers et Open Street Map - et les mettaient sur le web à la disposition de tout le monde - les médias, les organisations d'aide et les communautés elles-mêmes - pour qu'ils participent et les utilisent.
Я потерял сознание и упал на нее, получив перелом. Je me suis évanoui et je suis tombé dessus, et elle a cassé.
Вот каким должно быть будущее, так что выкладывать это все в открытый доступ - это очень умно. C'est ce que l'avenir se doit d'être, et le mettre dans le domaine public est intelligent.
Причиной смерти стал перелом шеи. Et la cause du décès qui est la nuque brisée.
Это открытый ресурс. C'est libre de droits.
Перелом закрытый Une fracture fermée
Также меняют мир и исследовательские проекты, направленные на решение мировых проблем в области здравоохранения, и использующие открытый доступ ко всем данным и научное сотрудничество. Nous pouvons voir les valeurs qui changent le monde dans les projets de recherche qui cherchent à répondre aux besoins médicaux du monde à travers l'accès libre aux données et à l'action collaborative.
Это вывих или перелом? Est-ce une luxation ou une fracture ?
Недавно я начал открытый художественный проект, в котором использую не свои фотоработы, Bon, récemment j'ai démarré un projet d'art public dans lequel je n'utilise plus mon travail artistique.
Однако истинный перелом в японской экономике не основывается исключительно на кейнсианском импульсе, который призывает пользоваться кризисом для усиления - или перестройки - инфраструктуры, используя бреши, чтобы расти с нуля. Toutefois, le vrai stimulent de l'économie japonaise ne se base exclusivement sur l'impulsion keynésien qui invite à profiter de la crise pour consolider - ou reconstruire - les infrastructures, utiliser les carences pour croitre de zéro.
А здесь, представьте, что есть Википедия, Линукс и, кроме того, - открытый исходный код. Là, imaginons que nous avons Wikipedia, Linux, et au-delà - l'open source.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом. Si l'on veut gagner la guerre contre la dégradation de l'environnement, nous devons provoquer un retournement important.
Это не открытый код, но это очень мощно. ceci n'est pas open source, mais c'est très très puissant.
Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом. La crise du pétrole a marqué un tournant politique autant qu'économique.
Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало, Maintenant, si vous regardez au large, cela peut être très beau, une mer d'huile, calme.
Национальный Исследовательский Совет США особо отметил в своем отчете о борьбе с эпидемией, что именно открытый доступ к последовательности генов возбудителя стал ключевым фактором в быстрой разработке вакцины от атипичной пневмонии. Le Conseil National de recherche des États Unis dans son rapport de suivi de l'épidémie a spécifiquement cité cette disponibilité de la séquence comme raison clef du succès dans le développement si rapide des traitements Contre le SRAS.
Если выйти в открытый океан, практически везде в мире, и вытащить сеть из глубины 914 метров на поверхность, большинство животных, 80-90 процентов во многих местах, которые попадут в эту сеть, излучают свет. Si je plonge dans l'océan, pratiquement n'importe où dans le monde, et que je traine un filet à 3 000 pieds sous la surface, la plupart des animaux, en fait dans beaucoup d'endroits de 80 à 90 pour cent des animaux que je ramènerai dans ce filet créeront de la lumière.
открытый, крупный, стремительный, связный. ouvert, grand, rapide, connecté.
А затем мое первое погружение в открытый океан было в канале Санта Барбара. Et ensuite j'ai fait ma première plongée libre dans l'océan dans le Santa Barbara Channel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !