Exemples d'utilisation de "отслеживает" en russe avec la traduction "suivre"
Этот сайт анализирует все блоги и отслеживает данные.
Il a analysé en fait tous les weblogs qu'il suit.
Единственной другой авиакомпанией с таким сбором является венгерская Wizz Air, сказал консультант по авиакомпаниям Джей Соренсен, который внимательно отслеживает добавочные сборы.
La seule autre compagnie imposant de tels frais est la compagnie hongroise Wizz Air, a déclaré le consultant auprès de compagnies aériennes Jay Sorensen, qui suit de près les frais en supplément.
Новая вкладка "деятельность" и другая "имя" позволяют следить более легко и непосредственно за деятельностью других "твиттеров", интернет-пользователей, чьи сообщения ("твиты") вы отслеживаете, и тех, кто отслеживает ваши.
Un nouvel onglet "activité" et un autre "nom" permettent de suivre plus lisiblement, en direct l'activité des autres "Twittos", les internautes dont on suit les messages ("tweets") et ceux qui vous suivent.
Например, Обсерватория по вопросам труда Колумбийского университета отслеживает профессиональный прогресс студентов в течение пяти лет с момента окончания университета, начиная с того, какой университет они посещали, что изучали, когда и где начинали свою трудовую деятельность, начальный уровень заработка, продвижение по карьерной лестнице.
Par exemple, l'Observatoire de la Main d'oeuvre de Colombie réalise un suivi des progrès des élèves qui prend en considération le lieu de leurs études secondaires, ce qu'ils ont étudié, la date et le lieu de leur premier emploi, le montant de leur salaire de départ et leur éventuelle promotion, jusqu'à cinq ans après la fin de leurs études.
Это электроэнцефалограмма, отслеживающие 156 каналов информации.
C'est un électroencéphalogramme qui suit 156 chaînes d'information.
А это системы видеоанализа, отслеживающие наши движения.
Il y a l'analyse vidéo qui suit nos mouvements.
Они могут отследить ход обучения в целом округе.
Donc ils peuvent vraiment les suivre alors qu'ils parcourent tout le district.
Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови.
Alors, nous avons lancé des outils, nous les avons laissé suivre leurs niveaux sanguins.
Я думаю, округу нравится возможность отслеживать процесс обучения детей.
Je pense qu'ils sont exaltés par le fait qu'ils peuvent suivre les enfants désormais.
А как же инвесторы, отслеживающие тренды либо обладающие рыночной властью?
Mais qu'en est-il des investisseurs qui suivent la tendance, ou de ceux avec une force de marché suffisante ?
И затем орнитологи могут взять и отследить популяции, миграции и так далее.
Ensuite, les ornithologistes peuvent se connecter et cela leur aide à suivre les populations, les migrations, etc.
Я так же использую его как инструмент для визуализации и отслеживания загрязнения.
Je l'utilise aussi comme un outil pour visualiser et suivre la pollution.
И мы пытаемся отследить изменения, которые происходят, когда осваивается новое умение или способность.
Et nous essayons de suivre les changements qui s'opèrent alors que la nouvelle faculté est acquise.
И мы можем измерить это очень, очень точно с помощью Kepler и отследить эффекты.
On peut le mesurer très précisément grâce à Kepler, et en suivre les effets.
Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
On a cherché comment on pourrait diviser une parabole en pétales qui suivraient le soleil indépendemment.
В большинстве случаев процесс замедлится или приостановится - это то, что педиатр может отслеживать внимательно.
Dans la plupart des cas, le développement ralentit ou s'arrête - c'est quelque chose qu'un pédiatre peut suivre de près.
В нашем распоряжении есть и спутниковые датчики, которые помогают отслеживать миграцию животных в океане.
Nous pouvons également utiliser des balises satellites pour suivre les animaux qui se déplacent à travers les océans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité