Exemples d'utilisation de "оценки" en russe avec la traduction "estimation"
Traductions:
tous439
évaluation134
estimation119
note29
notation14
appréciation10
estimée6
diagnostic3
validation1
autres traductions123
Это все осторожные оценки серьезных экономистов.
Ce sont des estimations prudentes, avancées par des économistes sérieux.
Все эти факторы только увеличат наши оценки.
Avec ces facteurs, nos estimations doivent être revues à la hausse.
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают.
Toutefois, les estimations sont trompeuses.
Затем эта информация передается в GPS-устройство для оценки местоположения автомобиля.
Nous fusionnons cette information avec une unité GPS pour avoir une estimation de la position de la voiture.
Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из-за неполных знаний.
Le caractère incomplet des connaissances vient compliquer cette estimation.
Конечно, для любой оценки скрытого пенсионного долга необходимы предостережения и произвольные предположения.
Bien sûr, toute estimation de la dette implicite des systèmes de retraite doit s'accompagner de mises en garde et d'hypothèses arbitraires.
Позвольте показать, это наши оценки скорости перевода Википедии с английского на испанский.
Laissez-moi vous montrer, voici nos estimations quant à la vitesse à laquelle nous pourrions traduire Wikipedia d'anglais en espagnol.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.
Mais cette première étude comporte des estimations très imprécises, sur lesquelles les auteurs passent rapidement.
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16.
Des estimations économiques montrent que chaque dollar investi nous en ferait gagner 16.
Вкратце, даже наши умеренные оценки могут сильно недооценивать полную стоимость американской кампании в Ираке.
En bref, même notre estimation "modérée" peut sous-estimer de façon significative le coût de l'engagement américain en Irak.
Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад.
Les estimations d'augmentation des températures, des vagues de chaleur et des vagues de froid, sont presque toutes identiques à celles produites il y a six ans.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях.
Les prévisions de l'IIF peuvent sembler alarmistes, mais les estimations concurrentes se fondent sur certaines différences analytiques troublantes.
Но достоверные оценки указывают на сумму от 60 миллиардов до 200 миллиардов долларов в год.
Mais les estimations fiables varient entre 60 et 200 milliards de dollars par an.
Сделанные Бюджетным управлением оценки оказались такими заниженными, т.к. они не учитывают всех бюджетных издержек правительства.
Son estimation est erronée à ce point car les chiffres annoncés ne comprennent même pas la totalité des coûts budgétaires pour le gouvernement.
В обычное время историю оставляют историкам, и экономико-политические дискуссии полагаются на модели и эконометрические оценки.
En temps normaux, l'histoire est laissée aux historiens et les débats de politique économique reposent sur des modèles et des estimations économétriques.
В то время как оценки и заключения МГЭИК тщательно обоснованы, высказывания Гора не отличаются такой взвешенностью.
Alors que les estimations et conclusions du Giec sont fondées sur des études précises, Gore ne semble pas avoir fait preuve de la même retenue.
В течение трёх десятилетий давались различные оценки вероятности разлома западно-антарктического ледникового щита и вероятной даты такого разлома.
Les estimations concernant la rupture de la plate-forme glaciaire Antarctique Ouest, et la date probable de cet effondrement, font l'objet de débat depuis trois décennies.
Несмотря на то, что, как известно, экономисты любят спорить, их оценки обычно не отличаются более чем в десять раз.
Bien que les économistes soient notoirement chicaneurs, leurs estimations ne diffèrent pas souvent de 10%.
Однако в конечном отчете все же содержались неудобные данные о том, что "оценки г-на Шелла по существу сделаны правильно".
Mais le rapport final conclut que "les estimations de M. Schell sont substantiellement correctes ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité