Exemples d'utilisation de "оценок" en russe avec la traduction "évaluation"

<>
Но здесь, как и везде, запись кредитных оценок частного сектора должна заставить насторожиться. Mais ici, comme ailleurs, l'expérience des évaluations du crédit du secteur privé devrait susciter la prudence.
Государственная служба оценок на основе разведывательных данных подтверждает, что рекрутируется больше джихадистов, чем США убивает. Une évaluation officielle compilée par les agences de renseignement américains (" National Intelligence Estimate ") confirme que le recrutement de nouveaux terroristes islamiques est plus rapide que leur élimination par les forces armées américaines.
Какова бы ни была точность подобных оценок роста военной мощи Китая, результат будет зависеть также и от действий США и других стран. Quelle que soit l'exactitude de telles évaluations de la croissance militaire chinoise, le résultat dépendra également de ce que les États-Unis et d'autres pays feront.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна. Son évaluation de la puissance de feu des USA est sans aucun doute fondée.
однако историки в своих оценках проявляют больше сдержанности. mais les historiens se montrent plus réservés dans leur évaluation de son mandat.
На производстве оценка становится известна в самом конце проекта. Dans le développement, l'évaluation a lieu tout à la fin du projet.
Размер рынка для экспертной оценки - это не единственная проблема. L'étendue du marché de l'évaluation par les pairs n'est pas le seul problème.
И, наконец, есть оценка наземных рисков, при взрывах на площадке. Et nous avons maintenant des évaluations de risque au sol quand vous avez une explosion sur le pas de tir.
И его оценка разрешимости данной проблемы была настолько же краткой: Et son évaluation de la possibilité de sa résolution était tout aussi concise :
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации. Il reste à savoir si cette évaluation des services des renseignements américains est basée sur des informations crédibles ou pas.
Промежуточная оценка ОЭСР назвала его "самым важным риском для глобальной экономики". L'évaluation intérimaire de l'OCDE l'a nommée "le risque le plus important pour l'économie mondiale."
Предварительная оценка стимулирующих пакетов показывает, что программа Китая демонстрирует хорошие результаты. D'après une évaluation précoce de ce type de mesures, le programme de la Chine fonctionne bien.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю. Toute initiative civique, toute activité de quelque sorte que ce soit était soumise à une évaluation et à un contrôle idéologiques.
Мы недавно провели оценку первых полутора лет наших усилий в Руанде. Nous avons récemment procédé à une évaluation des 18 premiers mois de nos efforts au Rwanda.
Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ухудшились повсюду. Les évaluations de la situation économique actuelle et les attentes pour les six prochains mois ont empiré partout.
В результате оценка чрезвычайной помощи часто основывается лишь на догадках и предположениях. Par conséquent, les évaluations de l'aide humanitaire d'urgence reposent beaucoup sur des conjectures et des suppositions.
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения. Parce que la vraie science est une évaluation critique des preuves de l'opinion d'un autre.
Экспертные оценки действительно работают - например, в сфере повышения безопасности на атомных электростанциях. Ces évaluations se sont avérées efficaces, par exemple, dans l'amélioration de la sécurité dans les centrales nucléaires.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации. Les marchés financiers sont vulnérables à la manipulation, parce qu'ils ne sont pas dans le domaine de l'évaluation de la vérité.
Эта доброкачественная оценка согласуется с послужным списком МВФ, когда он проморгал надвигающиеся кризисы. Cette légèreté d'évaluation semble s'inscrire dans la continuité des antécédents de négligence de la montée des crises de la part du FMI.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !