Beispiele für die Verwendung von "очевидная" im Russischen
Übersetzungen:
alle476
évident328
évidemment71
apparent30
manifeste25
flagrant7
manifestement3
patent2
andere Übersetzungen10
Первая и, наверное, менее очевидная причина - это энергетическая безопасность.
Premièrement - motif peut-être le moins évident - l'énergie :
Это, возможно, самая очевидная слабость государства всеобщего благоденствия.
C'est peut-être la faiblesse la plus flagrante de l'État providence.
Угроза хаоса, очевидная теперь в Ливии, Сирии и Йемене, также сыграла на пользу королевской семье.
Les troubles qui menacent manifestement la Libye, la Syrie et le Yémen, ont également pesé en faveur de la famille royale.
Есть другая, менее очевидная, причина, почему миграционная политика ЕС является некорректной.
La politique européenne sur les migrations a d'autres défauts moins évidents.
Наиболее очевидная мысль, которая пришла в голову портье, заключалась в том, что я водитель Амартьи Сены.
Parmi mes multiples identités, à ce moment-là, celle de chauffeur était la plus évidente à ses yeux.
Но есть вторая вещь, менее очевидная, как я считаю, это опыт создания, потребления, исследования этой информации, которая в виртуальном мире скрытно и неотъемлемо социальна.
Mais la deuxième chose - et je crois que c'est moins évident - c'est que cette expérience de créer, consommer, explorer cette information est implicitement et fondamentalement sociable dans un monde virtuel.
Потому что, если бы она была большая и очевидная, мы бы её уже нашли - она бы нас уже цапнула за ногу, а она этого не сделала.
Parce que si c'est grand et évident, nous aurions déjà trouvé, cela nous aurait frappé, mais ce n'est pas le cas.
Если европейцы не хотят воевать, а американцы не хотят надолго увязнуть в процессе институционального строительства в отдаленных местах, то возникает очевидная возможность для международного разделения труда.
Si les Européens ne veulent pas faire la guerre, et que les Américains ne veulent pas s'investir dans le long processus du développement de la mise en place des institutions dans des lieux reculés, le potentiel évident d'une division internationale des tâches est créé.
В менее очевидных случаях отношения могут изменяться в соответствии с реальностью.
Dans des cas moins flagrants, on a quand même une sorte de négociation qui se fait.
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события.
Mais devant le démenti apporté par des faits patents, leur confiance peut aussi bien les lâcher brusquement.
Катастрофа стала очевидной 15 октября 2008 года.
La catastrophe est devenue apparente le 15 Octobre 2008.
Нигде это столь не очевидно, как в Мексике, стране со второй по объему экономикой региона после Бразилии.
Ce phénomène est des plus flagrant au Mexique, deuxième économie de la région après le Brésil.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung