Ejemplos del uso de "очередная задача" en ruso

<>
Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников. Il s'agit de définir la pente en utilisant un téléski.
Но время от времени, трижды в сто лет, появляется очередная Лиззи Борден, и сейчас вроде как раз время. Mais de temps à autre, comme Lizzi Borden, environ trois fois par siècle, ça nous arrive inévitablement.
Моя задача, как вы только что слышали, рассказать вам о статистике - а точнее, рассказать вам что-то захватывающее о статистике. Mon exposé, comme on vous l'a annoncé, parle de statistiques - et, pour être plus précis, d'aspects vraiment passionnants desstatistiques.
очередная держава 21-го века". la prochaine puissance du XXIème siècle."
а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы. Et ce que nous avons à faire, c'est travailler créativement sur ce constat en posant les bonnes questions.
Очередная идея - и вот опять все силы туда! Vous êtes excité par une idée et, tadam !
Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии." Nous devons nous libérer de cette prison en élargissant la sphère de notre compassion, et englober toutes les créatures vivantes et la nature dans toute sa splendeur".
Вот очередная конфигурация. Le voici configuré en estrade.
Личность или "Я" - та ещё задача. Le soi est vraiment le problème qui nous échappe.
"Очередная социальная сеть". "Encore un réseau social."
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми. Et plus encore, le monde extérieur, ou la tâche, sont tous deux ambigus et variables.
взлетевшие цены на нефть или очередная рецессия США может нанести серьезный ущерб даже сильным европейским экономикам, не говоря уже о южных странах, уже находящихся в депрессии. une hausse du cours du pétrole ou une nouvelle récession aux USA ébranlerait jusqu'aux économies des pays du nord de l'Europe, pour ne pas parler de ce qui adviendrait des pays du sud du continent dont l'économie est déjà en dépression.
И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать. C'est un défi techniquement créatif, et cela changerait la perspective des gens qui ont travaillé dessus.
Получившая сегодня распространение очередная "страшилка" касается развивающихся стран, в частности Китая и Индии, быстрый экономический рост которых (при отсутствии ограничений на выбросы в атмосферу в рамках Киотского протокола) рассматривается как источник огромного, ненасытного спроса на нефть. L'histoire effrayante qui est actuellement amplifiée concerne le monde en voie de développement, notamment la Chine et l'Inde, pays dont la croissance économique rapide et l'absence de restrictions sur les émissions conformément au Protocole de Kyoto sont considérés comme créant des demandes de pétrole insatiables.
И это та интересная задача, которую мы пытаемся решить. Et c'est le genre de défi que nous essayons de comprendre.
Если конференция 2012 г. будет восприниматься как очередная возможность попытаться вынудить Израиль присоединиться к ДНЯО (возможно, в обмен на присоединение арабами к Конвенции о запрещении химического оружия и к Конвенции о запрещении биологического оружия), то она может вскоре зайти в тупик. Si la conférence de 2012 devait être conçue comme une énième tentative de faire pression sur Israël pour rejoindre le Traité de non prolifération - possiblement en échange de l'acceptation des pays arabes de rejoindre la Convention sur les armes chimiques et celle sur les armes biologiques - la conférence pourrait vite se retrouver dans une impasse.
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично. Rendre, parce que vous devez permettre à vos consommateurs - ainsi qu'aux gens d'affaires - de percevoir vos offres comme authentique.
Очередная рецессия в США не будет большим сюрпризом, но она может быть связана с массой плохих политических решений и другими силами, а не с сокращением государственного аппарата. Une nouvelle récession aux États-Unis ne serait pas une grande surprise, mais elle peut être attribuée à une série de mauvaises mesures gouvernementales et à d'autres forces qui oeuvrent à ne pas réduire la taille du gouvernement.
Это очень серьёзная задача. Le défi pour nous est énorme.
Франция очень настороженно относится к глобализации, как если бы это была очередная армия захватчиков. Les Français ont une attitude ambivalente face à la globalisation, comme si elle était une nouvelle force d'invasion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.