Exemples d'utilisation de "ошибались" en russe avec la traduction "avoir tort"
И в конце концов я выяснил, что медсёстры ошибались.
Mais à la fin de ce processus, ce que j'ai appris, c'est que les infirmières avaient tort.
К сожалению, в настоящее время абсолютно очевидно, насколько они ошибались.
Force est de constater aujourd'hui combien ils ont eu tort.
Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире.
Les analystes et les experts ont souvent eu tort quant à la place des Etats-Unis dans le monde.
Аналогично запоздалые усилия с целью доказать, что те, кто сопротивлялся войне в Ираке, были правы, и что американцы и англичане ошибались, вместе с требованиями "доказательств" того, что Ирак имел оружие массового уничтожения, являются неконструктивными и только вызывают взаимное раздражение.
De même, les efforts d'arrière-garde visant à prouver que ceux qui étaient opposés à la guerre en Irak étaient dans le vrai et que les Américains et les Britanniques avaient tort, couplés aux demandes de "preuves" montrant que l'Irak avait en sa possession des armes de destruction massive, ne sont pas constructifs et ne peuvent qu'engendrer une irritation mutuelle.
Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь?
Quelle impression ça fait - du point de vue émotionnel - quelle impression ça fait d'avoir tort?
Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться.
Quand il s'agit de nos histoires, nous aimons avoir tort.
Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
Mais, en fin de compte, il s'avère que ce sont les Allemands ordinaires qui avaient raison et que les élites avaient tort.
Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир.
Mais Israël a eu tort de croire que l'Égypte pourrait lui ouvrir les portes du monde arabe.
Социальные консерваторы ошибаются, обвиняя феминизм в привлечении женщин в ряды рабочей силы.
Les conservateurs ont tort d'imputer au féminisme l'accès des femmes au marché du travail.
И если вы думаете что нам просто это не интересно, то вы ошибаетесь.
Et si vous pensez que c'est tout simplement parce que nous ne sommes pas intéressés, vous auriez tort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité