Exemples d'utilisation de "ошибаются" en russe avec la traduction "avoir tort"

<>
Социальные консерваторы ошибаются, обвиняя феминизм в привлечении женщин в ряды рабочей силы. Les conservateurs ont tort d'imputer au féminisme l'accès des femmes au marché du travail.
Но они ошибаются, думая, что ничего не изменилось в первый год его президентства. Mais ils auraient tort de penser que rien n'a changé pendant la première année de sa présidence.
Даже если некоторые из северных стран Европы правы, утверждая, что евро будет работать эффективно, если получится навязать другим эффективную дисциплину (я думаю, что они ошибаются), они заблуждаются в моралите. Même s'il est possible qu'au sein des pays d'Europe du Nord certains aient raison d'affirmer que l'euro pourrait fonctionner pleinement si une discipline effective était imposée aux autres (je pense personnellement qu'ils ont tort), ils se mentent à eux-mêmes sur fond de moralisation.
Я уверен, что он ошибается. Je suis certain qu'il a tort.
Оказывается, и здесь мы ошибались. Il s'avère qu'on avait tort là-dessus.
Вы ошибаетесь, я не так говорил. Vous avez tort, ce n'est pas ce que j'ai dit.
Вы ошибаетесь, я такого не говорил. Vous avez tort, ce n'est pas ce que j'ai dit.
Ты ошибаешься, я такого не говорил. Tu as tort, ce n'est pas ce que j'ai dit.
Если вы ошибались, это сыграет роль. Si vous découvrez avoir tort, cela fera une différence.
Одним словом, все мы можем ошибаться. En un mot, il est possible d'avoir tort.
Ты ошибаешься, я совсем не так говорил. Tu as tort, ce n'est pas ce que j'ai dit.
Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь? Quelle impression ça fait - du point de vue émotionnel - quelle impression ça fait d'avoir tort?
Ты ошибаешься, если думаешь, что он не прав. Tu te trompes si tu penses qu'il a tort.
И по-видимому, вы правы, а я ошибался. Il s'avère que vous avez raison et que j'ai tort.
И в конце концов я выяснил, что медсёстры ошибались. Mais à la fin de ce processus, ce que j'ai appris, c'est que les infirmières avaient tort.
Когда дело доходит до наших историй, мы любим ошибаться. Quand il s'agit de nos histoires, nous aimons avoir tort.
К сожалению, в настоящее время абсолютно очевидно, насколько они ошибались. Force est de constater aujourd'hui combien ils ont eu tort.
Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире. Les analystes et les experts ont souvent eu tort quant à la place des Etats-Unis dans le monde.
Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась. Mais, en fin de compte, il s'avère que ce sont les Allemands ordinaires qui avaient raison et que les élites avaient tort.
Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир. Mais Israël a eu tort de croire que l'Égypte pourrait lui ouvrir les portes du monde arabe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !