Sentence examples of "папку" in Russian

<>
И так вы попадёте в нужную папку, письма из которой политик вынужден читать. Et vous vous retrouvez dans le dossier que l'élu doit effectivement lire.
Паттлох открывает папку с записями ведомства регистрации товарных знаков в Пекине. Pattloch ouvre un classeur dans lequel se trouvent les enregistrements effectués auprès de l'office des marques de Pékin.
И я снова стал просматривать папку "Творческие проекты", и нашел информацию о Мальтийском соколе. Et donc, je suis retourné voir dans mon dossier "Projets créatifs", et je suis tombé sur le Faucon Maltais.
Я сохранил сотни фотографий скелетов додо в папку "Творческие проекты" - это как архив моего мозга, все, что меня может интересовать. J'avais déjà sauvé quelques centaines de photos de squelettes de dodo dans mon dossier "Projets créatifs" - c'est un endroit où je peux reposer mon cerveau, là où je mets tout ce qui pourrait m'intéresser.
А вот и папка со скелетами додо. Voici le dossier du squelette du dodo.
Это приводит к вытеснению здоровых вкладчиков, оставляя страховщика с папкой высоких рисков - верный путь к разорению. Les assurés en bonne santé sont rebutés et l'assureur écope de la gestion d'un portefeuille de mauvais risques, qui le mène droit à la banqueroute.
Они получают по папке, полной секретных документов. Ils ont des dossiers pleins de documents secrets.
У меня есть папка, которая называется "Что сделать". J'ai mon dossier qui s'appelle A Faire.
Все побежали к его месту, был шум, был гам, размахивание папками. Tout le monde a couru à sa chaise, ça criait, ça hurlait, en agitant des dossiers.
Вообще-то, я проводил исследование несколько лет назад - вот почему появилась эта папка. J'en avais d'ailleurs déjà faites quelques années auparavant - c'est pourquoi le dossier existait déjà.
Она обнаружила, что в истории болезни ее мужа, в этой бумажной папке, был полный беспорядок. Une des choses qu'elle a découverte est que le dossier médical de son mari dans cette chemise en carton était désorganisé.
Кто-то сказал мне, что там были какие-то папки, но я не знаю, где они здесь. Quelqu'un m'a dit aujourd'hui que des choses appelées dossier existaient, mais je ne sais pas ce que c'est.
Вроде как на моем настоящем столе, я могу - дайте я захвачу этих малых - и могу делать из них стопки, вместо папок, с которыми мы сейчас работаем. Comme sur mon vrai bureau, Je peux - laissez moi attraper ceux-ci - Je peux empiler les choses, au lieu des dossiers auxquels nous sommes habitués.
Еврократы Комиссии должны стряхнуть пыль со своих папок 30 летней давности и вспомнить, как их предшественники боролись со сталелитейным кризисом, который тогда угрожал привести к внутри-европейской торговой войне. Les eurocrates de la Commission devraient dépoussiérer des dossiers trentenaires pour se remémorer la manière dont leurs prédécesseurs ont géré la crise de l'acier qui menaçait de provoquer une guerre commerciale en Europe.
Самая толстая папка на его столе касается Лиссабонской стратегии - амбициозной программы, утвержденной в 2000 году главами государств и правительств стран ЕС с целью преобразования Союза в "самую конкурентоспособную и динамичную экономику, построенную на знаниях" к 2010 году. Le dossier le plus épais qui l'attend est celui des résolutions de Lisbonne, un programme ambitieux approuvé en 2000 par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne dans le but de faire de l'Union "l'économie la plus compétitive et dynamique" dès 2010.
В папке "Творческие проекты" множество проектов, над которыми я работаю сейчас, над которыми я уже работал, то над чем я, может быть, захочу поработать, вещи, которые я, может быть, просто хочу найти и купить и владеть ими и - смотреть на них и трогать их. Et dans ce dossier, "Projets créatifs", il y a des tonnes de projets auxquels je me consacre actuellement, des projets sur lesquels j'ai déjà travaillé, des choses que je voudrais faire un jour, et d'autres que je voudrais seulement trouver et acheter, et le posséder et - les regarder et les toucher.
Поэтому я подписала папку и начала изучать информацию. Alors je l'ai inscrit sur la couverture de la chemise, et j'ai commencé à examiner les données.
Кроме того, если бы я когда-либо открыл папку с 600 фотографиями, я бы потратил еще час. Après, si j'avais ouvert une fois l'album qui contient 600 photos, j'y aurais passé une heure supplémentaire.
Каждый раз, когда я выхожу в интернет, в эту папку стекаются разные идеи, начиная от красивых колец и заканчивая фотографиями кабин летчиков. Chaque fois que j'ai une connection internet, il y a un millier de trucs que je mets dedans, depuis des bagues que je trouve belles aux photos de cockpit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.