Exemples d'utilisation de "партнер по сборной" en russe
Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева.
Votre nouveau partenaire commercial peut bien vous serrer la main, fêter l'évènement, sortir diner avec vous et laisser ensuite passer une expression de colère.
Как и Италия, старый партнер по Оси во время войны, Япония стала пограничным государством в сражении с силами коммунизма.
Comme l'Italie, son alliée de l'Axe pendant la Seconde guerre mondiale, le Japon est devenu un pays aux avant-postes de la lutte contre les puissances communistes.
Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов.
Mais tandis que les pertes de la CDU sont modérées, la CSU, sa petite soeur bavaroise, a essuyé une débâcle juste derrière les sociaux-démocrates.
Его партнер по коалиции премьер-министр Воислав Коштуница горячо поддерживает жесткую националистическую политику, которая не отличается от позиции Николича и других радикалов.
Son partenaire de coalition, le Premier ministre Vojislav Kostunica, adopte de plus en plus une rhétorique nationaliste intransigeante, indissociable de celle de Nikolic et des radicaux.
Основная причина победы Шредера заключается в том, что его партнер по коалиции, партия зеленых, укрепила свои позиции в сравнении со свободными демократами (ПДС), которые в противном случае скорее всего сформировали бы правоцентристское правительство с ХДС/ХСС.
Schröder doit essentiellement sa réélection au parti des Verts, son allié dans la coalition, dont le score dépasse légèrement celui des libéraux du FDP qui dans le cas contraire auraient sans doute formé un gouvernement de centre-doit avec la CDU/CSU.
Внутри страны ее партнер по коалиции, Партия либеральных свободных демократов (СвДП), распадается.
Son partenaire au sein de la coalition gouvernementale, le FDP (parti libéral-démocrate), se désintègre.
ее имя означает "любовь" - и у нее есть замечательно понимающий партнер, работающий с ней.
Son nom signifie "Amour" et elle travaille avec un partenaire avec une écoute extraordinaire.
И я думаю - Томас Шеллинг из нашей "сборной мира" очень хорошо это сформулировал -
Et je pense en fait - Thomas Schelling, un des membres de la dream team, il le dit très, très bien.
И потом вы выходите на улицу, и вы не знаете, куда идти, и вы не знаете, с кем поговорить, потому что ВИЧ настолько стигматизирован, что если ваш партнер, ваша семья, кто-либо у вас дома узнает, вас, скорее всего, выгонят из дома, и вы останетесь без средств к существованию.
Et maintenant vous êtes dehors, et vous ne savez pas où aller, et vous ne savez pas à qui parler, parce que la vérité c'est que le VIH est tellement stigmatisant que si votre partenaire, votre famille, qui que ce soit chez vous l'apprend, vous serez surement jetée à la rue, sans aucun moyen de subsistance.
Участие в самой славной эпохе национальной сборной между 1988 и 1995 годами, и что в начале 90-х годов в BSN было до 17 команд в сезоне.
Avoir fait partie de l'époque la plus glorieuse de l'équipe nationale entre 1988 et 1995, et le fait qu'au début des années 1990, le BSN comptait jusqu'à 17 équipes dans une saison.
Во-вторых, партнёр готов помочь, хотя он и не заинтересован в еде.
La deuxième est que le partenaire est prêt à travailler même si la nourriture ne l'intéresse pas.
Как вы пережили Евро-2012 со сборной Франции?
Comment avez-vous vécu l'Euro 2012 avec l'équipe de France ?
Водка, летняя ночь - новый партнер на осень.
De la Vodka, la fête de la Saint-Jean - un nouveau partenaire pour l'automne.
Хотя теперь уже практически нет сомнений, что тренер сборной Гус Хиддинк теперь освободит место на скамейке команды, дошедшей до третьего места в 2002 году, хорваты в четвертый раз оказываются в финальном туре чемпионата Европы.
Tandis que l'entraîneur national Guus Hiddink a dû aussi de la même façon abandonner sa place sur le banc du tiers d'EM de 2002, les Croates ont pu se réjouir de leur quatrième tour dans le final du championnat européen.
Водка, Новогодняя ночь - новый партнер на весну.
De la Vodka, le réveillon du Nouvel An - un nouveau partenaire pour le printemps.
Мы видим, что возглавляет список в испанской сборной голкипер Икер Касильяс, который в прошлое воскресенье против Англии (матч, проигранный 0-1 в Лондоне) повторил рекорд экс-голкипера Андони Субисарреты, со 126 международными матчами.
Nous voyons que le record plus grand de la Sélection espagnole est celui du gardien de but Íker Casillas, qui le samedi antérieur contre l'Angleterre (défense 0-1 à Londres) a égalé le record de l'ancien gardien de but Andoni Zubizarreta, avec 126 rencontres internationales.
Удалённый партнёр - это экспериментатор из нашей группы, они использовали одну из трёх различных технологий взаимодействия с участниками.
Le collaborateur distant était un expérimentateur de notre groupe et il untilisait l'une de ces trois technologie pour interagir avec les participants.
"От международных контактов с UEFA и FIFA, до национальной сборной, профессионального футбола и футбольных мероприятий для молодежи".
"Des contacts internationaux avec l'UEFA et la FIFA au travers de la représentation nationale, du football professionnel et d'un football performant pour la jeunesse."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité