Exemples d'utilisation de "партнеры" en russe avec la traduction "partenaire"
Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство.
En tant que partenaires, nous devons accepter ce leadership national.
Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость.
Pourtant, les experts et les partenaires sous-estiment souvent notre détermination.
Международные партнеры Афганистана не реагируют на эти проблемы и недовольство.
Les partenaires internationaux de l'Afghanistan ne sont pas très réceptifs à ces inquiétudes et doléances.
ООН и ее многочисленные международные партнеры помогут Гаити встать на ноги.
L'ONU et ses nombreux partenaires internationaux aideront Haïti à se remettre sur pied.
Что если партнеры, частные или действующие на благотворительной основе, потерпят крах?
Que se passera-t-il si les partenaires, privés ou caritatifs, s'effondrent ?
Вероятно, Западные страны должны больше прислушиваться к тому, что говорят их новые партнеры.
Peut-être les pays occidentaux devraient-ils écouter davantage leurs nouveaux partenaires.
В первом случае потенциальные партнеры замирали от страха, во втором - приходили в замешательство.
La première a fait reculer les partenaires potentiels par peur et la deuxième les a fait se dérober par embarras.
Я уже получила огромную моральную поддержку от того, как откликнулись все наши партнёры.
J'ai déjà été énormément encouragée par la réponse de tous nos partenaires.
Но палестинские партнеры наложили вето на эту идею - "Мы пока не готовы", - объяснили они.
Mais les partenaires palestiniens ont émis leur véto partant du principe qu'ils "n'étaient pas encore prêts ".
Пока что "социальные партнеры", как любит называть профсоюзы президент ЕЦБ Жан-Клод Трише, сохраняют молчание.
Jusqu'à présent, les "partenaires sociaux ", comme le président de la BCE, Jean-Claude Trichet aime à les appeler, sont restés silencieux.
Индийские СМИ лишь укрепляют иллюзию прогресса, зацепившись за фразу "ближайшие партнеры" в их одобрении соглашения.
Les médias indiens participent également au renforcement de cette illusion de progrès en insistant sur la formulation "partenaires les plus proches" pour se féliciter de l'accord.
В отличие от союзников, партнеры не попадают под действие статьи 5, пункта коллективной обороны договора НАТО.
À la différence des Alliés, les partenaires ne sont pas couverts par l'Article 5, la clause de défense collective du Traité de l'Atlantique Nord.
И я полагаю, что Индия и Китай - лучшие партнеры в мире в хороших договорах о климате.
Je considère l'Inde et la Chine comme les meilleurs partenaires au monde pour établir une politique climatique globale appropriée.
Аналогично, гомосексуальные партнеры являются лучшими друзьями, что редко бывает между мужем и женой в традиционном браке.
De même, les partenaires homosexuels sont souvent meilleurs amis, ce qui est rarement le cas entre mari et femme dans une société machiste.
Если греки этого не видят, их партнёры должны объяснить им, что они могут поплатиться за своё обструктивное поведение.
Si les Grecs ne s'en rendent pas compte, leurs partenaires devraient leur faire comprendre qu'il y a un prix à payer pour leur comportement obstructionniste.
Жаль, что ирландцы - а также их партнеры - не вынесли урока из отрицания Ирландией ниццского договора семь лет назад.
Il est dommage que les Irlandais - et leurs partenaires - n'aient pas tiré les enseignements de leur refus du traité de Nice il y a sept ans.
Чтобы достичь этих целей в такое короткое время, НАТО и его афганские партнёры должны решить три масштабные задачи.
Pour atteindre ces objectifs en un laps de temps aussi court, l'Otan et ses partenaires afghans doivent surmonter trois obstacles de taille.
Наши партнеры из таких групп, как g7+, должны продолжать требовать изменений в политике и на практике, которые им были обещаны.
Par l'intermédiaire d'organes tels que le g7+, nos partenaires doivent continuer à exiger les changements de politique et de pratiques auxquels nous nous sommes engagés.
Европейские партнеры Германии, особенно Франция, должны убедить ее возобновить сотрудничество с Европой и взять на себя ответственность за европейскую интеграцию.
Il appartient aux partenaires européens de l'Allemagne, et notamment à la France, de la persuader de renouer avec l'Europe, et d'assumer la responsabilité de l'intégration européenne.
Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций.
De plus, les firmes multinationales ont un besoin indispensable de partenaires financiers internationaux forts, car elles recherchent souvent une gestion globale des liquidités ou un soutien pour des transactions de grande envergure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité