Exemples d'utilisation de "партнёру" en russe

<>
влечение, романтическую любовь и глубокую привязанность к партнёру. le désir, l'amour et l'attachement profond pour un partenaire.
Сам Берлускони, кажется, привязан к своему единственному оставшемуся партнёру: Berlusconi lui-même semble otage de son seul partenaire restant :
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. c'est une sensation de calme et de sécurité que l'on ressent pour un partenaire de long terme.
Если вы делаете замечания вашему партнеру несколько раз в день, он может счесть это очень надоедливым. Si vous faites sur votre partenaire ce travail de sape de cette façon plusieurs fois par jour, vous allez vraiment le décomposer.
Он также пообещал усилить военную помощь Израилю, обвинив Обаму в невыполнении обещаний по отношению к этому партнеру. Il a aussi promis d'augmenter l'aide militaire à Israël, accusant Obama de faillir à ses obligations vis-à-vis de ce partenaire.
США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело. Les Etats-Unis semblent préférer un État à parti unique obéissant à un partenaire plus difficile, hésitant, mais plus démocratique, en Asie.
При этом Америка должна относиться к Южной Корее как к полноправному партнёру, имеющему право голоса при принятии решений, затрагивающих интересы её безопасности. Ce faisant, l'Amérique doit traiter la Corée du Sud comme un partenaire à part entière avec sa propre voix dans la prise de décisions qui affectent les intérêts de sa sécurité.
Однако Запад (и Европа, в частности), наконец, должны отнестись к Турции, как серьезному партнеру - и перестать рассматривать ее, как зависимого клиента Запада. Mais l'Occident (l'Europe en particulier) devrait plutôt considérer la Turquie comme un partenaire - et cesser de ne voir en elle qu'un état client de l'Occident.
Вы можете испытывать глубокую привязанность к постоянному партнёру, и одновременно переживать интенсивную влюблённость в кого-то другого, и одновременно вожделеть людей, не имеющих к этим двум отношения. Vous pouvez ressentir un profond attachement pour un partenaire de long terme tout en ressentant un sentiment d'amour intense pour quelqu'un d'autre et en ayant une attirance sexuelle pour d'autres personnes.
мы стараемся привлекать мужей, партнеров. Nous essayons d'impliquer les pères, les partenaires.
Альянс помогает заинтересованным партнерам в проведении военной реформы. L'Alliance aide les associés intéressés en matière de réforme de la défense.
Пакистан должен стать полноправным партнером. le Pakistan doit devenir un partenaire à part entière.
НАТО проводит регулярные консультации со всеми своими партнерами. L'OTAN tient des consultations régulières avec tous nos associés.
Пусть твой партнёр будет настоящим партнёром. faites de votre partenaire un vrai partenaire.
Мой партнер решил выйти из дела, чтобы инвестировать деньги в другую фирму. Mon associé a décidé de reprendre ses billes pour investir son argent dans une autre entreprise.
Надо просто быть стройнее, чем партнёр. il faut juste que nous soyons plus minces que nos partenaires.
Кого-то, кто работает на вас, или партнера, или даже самих себя. Quelqu'un qui travaille pour vous, ou un associé, ou bien vous-même.
Определенно, вы сможете найти идеального партнера. Vous trouverez sûrement le partenaire idéal.
И многие наши партнеры приносят ценные возможности и опыт в нашу деятельность. Et plusieurs de nos associés apportent des compétences et une expertise précieuses pour nos opérations.
Или на способы привлечения сексуальных партнёров? Ou la façon dont nous attirons des partenaires sexuels ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !