Exemples d'utilisation de "передает" en russe avec la traduction "passer"
Traductions:
tous177
transmettre85
passer33
communiquer13
diffuser11
transporter6
émettre3
retransmettre2
traduire2
léguer1
autres traductions21
Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу.
Il tourne en conséquence, vérifie que ce soit bon et ensuite le passe à son voisin.
Было достаточно ясно, что она передает информацию для РНК, но как затем перейти от РНК к белку?
C'était assez évident qu'elle fournissait l'information à une molécule d'ARN mais ensuite comment passer de l'ARN à la protéine ?
В настоящее же время положение Америки нестабильно, Администрация Буша передает свою власть местным правоохранительным органам в Фалуджи и других регионах.
Maintenant que la position américaine est devenue insoutenable, le gouvernement Bush passe la bâton du pouvoir aux milices locales de Falluja et d'ailleurs.
Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом - то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии, и передаёт тебе остальное наличными.
On prend une commission de 10 à 20%, et on - l'opérateur du kiosque prend une commission de 10 à 20%, et vous passe le reste en cash.
Ему выписывают ее, передают через заборчик.
On la lui livre en passant la marchandise par un grillage.
Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это.
J'aurais aimé pouvoir trouver des mots plus précis pour faire passer cette idée.
Фактически, бывает необходимо передавать важную информацию посредством ненадёжной телефонной связи.
Qui est de savoir comment faire pour faire passer de l'information utile au travers d'un système téléphonique qui est assez catastrophique.
- Например, как вы попросите меня передать вам эту банку газировки?
- Par exemple, de quelle manière me demanderiez-vous de vous passer cette canette?
Затем говорит он, и мы передаём эстафету туда и обратно между собой.
Et alors, elle se met à parler, et après on se passe le bâton.
И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям.
Et je leur demandais quel message ils voudraient que je passe aux marques.
Я сожалею об этом, но всегда стараюсь вынести урок, который могу передать другим людям.
Je suis vraiment désolé de cela, mais je fais mon possible pour apprendre une chose que je peux alors passer à d'autres.
"Ну, может быть его покажут на местном телевидении, и мы передадим приветы друзьям с телеэкрана".
"Oui, peut-être que ça passera à la télévision locale, et nous pouvons dire "Bonjour" à nos amis."
Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам.
Cette conception du pouvoir a donné lors de siècles passés des rois qui cédaient leurs sujets à des marchands d'esclaves.
Обасанджо ясно заявил, что считает выборы "вопросом жизни и смерти" и передаст власть только Яр-Адуа.
Obasanjo a eu les mots "ça passe ou ça casse" pour qualifier ces élections et a clairement laissé entendre que seul Yar'Adua lui succéderait.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité