Exemples d'utilisation de "перемену" en russe avec la traduction "changement"

<>
Как вы объясните эту перемену? À quoi se doit ce changement?
Можно рассматривать их, как перемену. Nous pouvons peut-être la voir comme du changement.
Это представлеяет большую перемену в вашем мозгу. Et cela se traduit en changements, réellement massifs dans votre cerveau.
Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену. Même les communistes les plus haut placés semblent accepter et adopter ce changement.
Это испытанным путем представляет перемену реакции десятков миллионов, возможно сотен миллионов нейронов в вашем мозгу. Cela représente de façon fiable le changement dû aux réponses des dizaines de millions, potentiellement des centaines de millions de neurones dans votre cerveau.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий. Pourtant, 2008-2009 comme 1989 pourrait bien correspondre à un changement d'époque dont les conséquences vont se faire sentir durant des décennies.
Это высказывание представляет собой радикальную перемену в риторике ХАМАСа, который всегда рассматривал соглашение в "Кемп-Дэвид", заключённое между Израилем и Египтом, как предательство по отношению к мусульманскому миру. C'est un changement radical par rapport à la rhétorique habituelle du Hamas qui a toujours considéré les accords de Camp David entre Israël et l'Egypte comme une trahison à l'égard du monde musulman.
Недавнее восстановление дружественных отношений между государствами знаменует собой решительную перемену по сравнению с враждебностью, омрачавшей их отношения после войны 1962 года из-за спора о приграничной территории в Гималаях. Le rapprochement récent entre ces deux pays marque un changement fondamental par rapport à l'hostilité qui empoisonnait leurs relations depuis un conflit datant de 1962 sur une frontière dans l'Himalaya.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
Однако время для перемен наступит. Pourtant, le temps du changement viendra.
Повышает нашу открытость к переменам. Il augmente notre ouverture au changement.
Вскоре вы увидите масштабные перемены. Vous allez assister massivement à ce changement.
Какие перемены у нас впереди? Quel va être le prochain changement?
Таким образом, перемены происходят медленно. Alors le changement est lent.
Индустриализация означает новшества и перемены. L'industrialisation implique nouveauté et changement.
Перемены легче обещать, чем осуществлять. Il est plus facile de promettre le changement que de l'entreprendre.
Это и было сделано, для перемен. Ce bâtiment était câblé pour le changement.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mechaal, par contre, représente finalement une force de changement.
Однако желание перемен среди иранцев очевидно. Pourtant les Iraniens aspirent au changement.
Мы не цветы, мы искры перемен." Nous ne sommes pas des fleurs, nous sommes les étincelles du changement."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !