Exemples d'utilisation de "перемен" en russe avec la traduction "changement"

<>
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
Однако время для перемен наступит. Pourtant, le temps du changement viendra.
Это и было сделано, для перемен. Ce bâtiment était câblé pour le changement.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mechaal, par contre, représente finalement une force de changement.
Однако желание перемен среди иранцев очевидно. Pourtant les Iraniens aspirent au changement.
Мы не цветы, мы искры перемен." Nous ne sommes pas des fleurs, nous sommes les étincelles du changement."
И забываем, что без перемен нет прогресса. Et on oublie qu'il n'y a pas de progrès sans changement.
Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены. Le peuple voulait le changement et Sonia Gandhi promettait le changement.
На другой фотографии - общепризнанность необходимости настоящих перемен. L'autre photo est la popularité du réel besoin de changement.
Махмуд и подобные ему - это источник перемен. Les gens comme Mahmoud sont des agents de changement.
Мы снова находимся в процессе огромных перемен. Mais, encore une fois, nous sommes au milieu de changements massifs.
Бездействие - неподходящий ответ в эру революционных перемен. Ne rien faire est une réplique inadéquate dans une ère de changements révolutionnaires.
И за это время видела много перемен. Et sur cette période, j'ai vu beaucoup de changement.
Каждая страна ждет перемен и движения вперед. Chaque pays aspire au changement et à aller de l'avant.
Но я знаю, что видела много перемен. Mais je sais que j'ai vu beaucoup de changements.
Одни из самых значительных перемен произошли в образовании. Un grand changement se produit aussi dans l'éducation.
Они хотят перемен и справедливости, даже ценой смуты. Ils veulent du changement et de la justice, même au risque d'obtenir le chaos.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи. Dans une époque de changement nous avons besoin de nouvelles alternatives, de nouvelles idées.
Однако все это не предвещает новых перемен в европейской политике. Tout ceci ne laisse pas présager un nouveau changement de direction en Europe.
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен: En Russie, les hommes politiques ont toujours aimé donner une date au changement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !