Exemples d'utilisation de "переходному" en russe

<>
"Мы готовы помочь переходному правительству, но мы ничего не обещаем". "Nous nous sommes engagés à aider le Gouvernement de transition, mais nous ne nous sommes engagés à rien de plus".
вот ещё одна основа для движения к "Переходному периоду". C'est l'autre élément qui sous-tend cette approche de la transition.
В-пятых, к иммиграции можно относиться либо как к шагу в направлении полной интеграции мигрантов в принявшее их общество, либо как к переходному этапу в их жизни. Finalement, l'immigration peut être traitée comme un progrès vers l'intégration complète des immigrés ou comme une phase transitionnelle dans leurs vies.
Таким образом, несмотря на значительную международную поддержку, ливийскому Национальному переходному совету (НПС) по-прежнему не хватает консенсуса, необходимого для формирования жизнеспособного правительства. Donc, malgré un soutien international substantiel, le consensus nécessaire pour former un gouvernement viable fait encore défaut au Conseil national de transition libyen (CNT).
Однако ключом к "Переходному периоду" является не идея о необходимости всё изменять сейчас, а мысль о том, что всё и так находится в неизбежном изменении, Mais la clé de la transition est de penser non que nous avons tout à changer, mais que les choses changent déjà inévitablement.
В феврале Машаль увенчал эти усилия в Катаре подписанием нового соглашения о единстве с Фатхом, которое возлагает обязательства на оба палестинских движения двигаться к переходному правительству под руководством Аббаса. En février, Mechaal a vu ses efforts couronnés de succès au Qatar avec la signature d'un nouvel accord de réconciliation avec le Fatah qui engage les deux factions palestiniennes à former un gouvernement de transition dirigé par Abbas.
Переходному периоду в Ливии вряд ли препятствовало дальнейшее вмешательство НАТО, так как быстрый переход от спонтанного народного восстания к движению под руководством элиты, поддерживаемому извне, не позволил революции последовать по линейному курсу, который мы видели в Тунисе и Египте. La transition libyenne a aussi probablement été freinée par l'intervention de l'OTAN, dans la mesure où le glissement rapide d'un soulèvement populaire spontané vers un mouvement dirigé par les élites et soutenu par l'étranger n'a pas permis à la révolution de poursuivre son cours linéaire comme ce fut le cas en Tunisie et en Egypte.
Мы находимся в переходном моменте. Nous sommes pile à ce moment de transition.
Переходный период во время кризиса? Une transition en crise ?
Только ООН может ответить на требование о правосудии переходного периода. Seule l'ONU est en position d'assurer la justice durant la période transitoire.
Группы "Переходный период" весьма различны. Le transitionnel est complètement différent.
Переходные глаголы требуют наличия дополнения: Un verbe transitif ordonne qu'il y ait un objet :
Мы находимся в переходном периоде: Nous sommes dans une période de transition :
Когда же начнётся этот переходный период? Alors, quand commence cette transition ?
Если в течение переходного периода потребуются временные меры, Фонду необходимо будет обеспечить свое лидерство в этих вопросах. Si des mesures s'avéraient nécessaires durant la période transitoire, ce serait aussi à lui d'en prendre l'initiative.
Эти усилия будут успешными, только если они будут включать в себя немного правосудия переходного периода. Ils ne pourront aboutir que s'ils passent au minimum par la création d'un embryon de système judiciaire durant la période transitoire, ce que l'on appelle la "justice transitionnelle".
А потому, что переходные периоды опасны. Parce que les périodes de transition sont dangereuses.
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока. Dans une transition politique, l'incompétence peut coûter très cher.
Мир остаётся в очень деликатной переходной фазе, и пока не ясно, в каком направлении склонится G-20. Le monde est toujours dans une phase transitoire délicate, et il n'est encore pas tout à fait clair de quel côté le G20 va pencher.
В подобных ситуациях - как в Колумбии сегодня - фундаменталистский подход к правосудию в переходный период не представляется возможным. Dans ces dossiers, comme celui de la Colombie aujourd'hui, une attitude fondamentaliste envers la justice transitionnelle n'était pas envisageable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !