Exemples d'utilisation de "периода" en russe
И я возвращался к ним для измерения, как мы технически выражались, периода полураспада Колы - как долго она простоит в холодильнике?
Et quand je suis revenu pour mesurer ce que nous nommions techniquement la demi-vie du Coca - combien de temps il dure dans les réfrigérateurs?
Динозавры в фильме "Парк Юрского периода" выглядели реалистично.
Les dinosaures dans le film "Parc Jurassique" étaient réalistes.
На протяжении большей части послевоенного периода передовые страны росли, благодаря расширению знаний и технологической базы своих стран.
Durant la plus grande partie de l'après-guerre, la croissance des pays avancés était fondée sur leur savoir et sur leur technologie.
Архитектура советского периода - это пример консеративности,
Vous savez, l'architecture soviétique de ce bâtiment c'est la conservation.
Как выглядит идея "Переходного периода" в действии?
Comment cette idée de transition fonctionne-t-elle?
потому что для Переходного периода образные сценарии
Parce que je penses que les histoires sont vitales ici.
Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода.
Enfin le troisième acteur-clé est le gouvernement de post-conflit.
Сейчас официально существует более 200 проектов "Переходного периода".
Il y a aujourd'hui plus de 200 projets officiels de transition.
Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения.
Mais la fin correspond aux relevés instrumentaux en noir.
На всем протяжении этого периода миллионы людей останутся без работы.
Durant ce processus, des millions de personnes perdront leur emploi.
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées.
Во время раннего периода Культурной революции она играла две роли:
Au début de la Révolution culturelle, elle a tenu un double rôle :
Еще слишком рано отвергать Америку и провозглашать конец имперского периода.
Il est trop tôt pour écarter l'Amérique et proclamer la fin d'un moment impérial.
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода".
Je veux dire, je suppose que tout le monde ici a vu "Jurassic Park."
Население Земли удвоилось с того периода, когда я был школьником.
La population mondiale a doublé depuis l'époque où j'allais à l'école.
реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени;
la mise en ouvre de l'accord par étapes prédéfinies sur un laps de temps plus long ;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité