Exemples d'utilisation de "пернатое царство" en russe

<>
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. Et nous devons employer ces technologies immédiatement pour mieux comprendre comment le royaume de l'océan fonctionne.
Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси: Et l'un des grands experts dans ce domaine, bien sûr, était, paix à son âme, le Cardinal Wolsey.
Когда мы вылетаем дальше, мы непрерывно видим все, начиная с нашей планеты весь сквозь через царство галактик, а здесь указано световое время, чтобы дать представление о том, как далеко мы находимся. En nous déplaçant, nous voyons continuellement depuis notre planète tout le chemin qui mène dans les galaxies que nous voyons là, à la vitesse de la lumière, donnant une idée de notre l'éloignement.
Мы комбинируем их вместе в необычных сочетаниях, и это помогает нам проникнуть в царство океана как никогда глубоко. Nous les assemblons d'une manière inhabituelle, et ça nous emmène dans le domaine de l'océan comme jamais auparavant.
царство животных - словно один такт; le règne animal, comme une seule mesure ;
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма. Et si nous glissons du domaine de la mer au domaine de l'esprit de l'imagination, nom entrons dans le domaine du Bouddhisme Tibétain.
Она остужает его царство весенним воздухом, выдувая жар на поверхность, и это вызывает лето. Elle rafraîchit le domaine d'Hadès avec l'air printanier, faisant remonter la chaleur à la surface, créant l'été.
И с тех пор я горячо полюбил это полярное царство. C'est là que je suis devenu véritablement obsédé par ce royaume polaire.
Мы исследовали организмы на каждой ступени эволюции - каждое царство - кроме животных, которое исследовалось иначе. Nous avons donc désormais examiné des organismes dans tout l'arbre de vie - tous les domaines de la vie, sauf les animaux, que nous voyons un peu différemment.
"В то царство свободы, мой Отец, пусть страна моя проснется," - писал лауреат Нобелевской премии Рабиндра Нат Тагоре в Гитаньяли в 1912 г. "Père, faites que mon pays se réveille au paradis de la liberté" écrivait le prix Nobel Rabindra Nath Tagore dans son livre Gitan jali en 1912.
сделать возможным царство грез. l'ouverture à une terre des possibles.
Точнее было бы называть это "возрождением", поскольку по своему размеру и по истории Среднее Царство давно уже было одной из главных сил в Восточной Азии. La "ré-émergence" serait plus appropriée puisque de par sa taille et son histoire, l'Empire du milieu représente depuis longtemps une des principales puissances de l'Est asiatique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !