Exemples d'utilisation de "петр великий" en russe
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.
Il ne rivalise pas avec Pierre le Grand en terme de stature physique, mais il se montre homme politique habile, capable de saisir et de contrôler l'humeur du peuple russe.
К примеру, великий историк Оксфорда, который преподавал в этом университете, А.Дж.П.Тэйлор, определял великую державу как страну, способную одержать победу в войне.
Par exemple, le grand historien d'Oxford, qui enseigna dans cette université même, A.J.P. Taylor, a défini une grande puissance comme un pays capable de gagner la guerre.
Еще один великий дирижер - маэстро Герберт фон Караян, пожалуйста.
Voyons un autre super-chef d'orchestre, un super-chef allemand, Herbert von Karajan, s'il vous plaît.
Вратарь Петр Чех на 9-й минуте благодаря мгновенному рефлексу предотвратил потенциальный автогол Томаша Сивока.
Gardien de but Petr Cech a empêché avec un réflexe un but de dernière minute par Tomas Sivok potentiels (9e).
Всё, что помнят - это, конечно же, великий триумф:
Ce dont on se souvient est, bien sûr, le grand triomphe:
Петр Йирачек развеял все остававшиеся сомнения относительно чехов на 81-й минуте.
Pour la Tchèque, Petr Jiracek terminait aussi les derniers doutes pendant la 81e minute.
Хотя он не был таким великим полководцем как Наполеон, или таким великим политиком как Фридрих Великий".
Il n'était pas un général aussi remarquable que Napoléon, pas un homme d'Etat aussi formidable que Frédéric Le Grand."
Петр Авен, президент Альфа-банка, утверждает, что, "экономически это все больше похоже на Советский Союз.
Selon Peter Aven, le président d'Alfa Bank, "la Russie ressemble de plus en plus à l'Union soviétique sur le plan économique.
и потому он - великий и мы будем его помнить.
et c'est pour cela qu'il est grand et que nous nous souviendrons de lui.
Это как если бы по своей сути децентрализованная и индивидуалистическая технология осуществила анархическую концепцию, которая казалась абсолютно утопической в XIXвеке, когда о ней мечтал русский учёный и теоретик анархизма Пётр Кропоткин.
C'est comme si une technologie intrinsèquement décentralisée et individualiste avait produit une vision anarchique qui aurait semblé totalement utopique si elle avait été rêvée par Pierre Kropotkin au 19ème siècle.
Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика.
C'est Jean Robert-Houdin, le grand illusionniste français qui le premier a reconnu le rôle du magicien en tant que conteur d'histoires.
Актер и писатель Петр Устинов нашел яркий образ для описания вышесказанного:
L'acteur et écrivain Peter Ustinov a employé une métaphore pour illustrer ce fait :
Придется подождать до 1880 года, когда великий человек, Чарльз Дарвин, опубликует замечательную, изумительную книгу, которая ознаменовала начало "революции".
Nous devons attendre jusqu'en 1880, quand ce grand homme, Charles Darwin, publie un merveilleux, incroyable bouquin qui lance la révolution.
Все те вещи, которые делают город популярным и всё то, что делает великий город подталкивающим к действию - всё это было видно на этих улицах.
Tout ce qui fait la réussite d'une grande ville et tout ce qui rend une grande ville stimulante - était là dans ces rues.
Вацлав Гавел, великий чешский лидер, говорил об этом:
Vaclav Havel, le grand dirigeant tchèque, a parlé de cela.
Фукидид, великий историк Пелопоннесской войны, говорил, что это был подъем мощи Афин и вызванный им страх в Спарте.
Thucydide, le grand historien de la guerre du Péloponnèse, a dit que c'était l'essor du pouvoir d'Athènes et la peur que cela a provoqué à Sparte.
Великий генетик XX века Феодосий Григорьевич Добжанский, который был также причастником в русской православной церкви, написал эссе, озаглавленное "Ничто в биологии не имеет смысла вне света эволюции".
Le grand généticien du 20ème siècle, T.G. Dobzhansky, qui était également pratiquant dans l'église Orthodoxe Russe, a écrit un jour un essai qu'il a intitulé "Rien dans la biologie n'a de sens excepté à la lumière de l'évolution."
Я слышал, что это приписывают некоторым другим королям, но, проведя небольшое историческое исследование, я пришел к выводу, что это, вероятнее всего, Фридрих Великий.
Je l'ai entendu attribué à plusieurs autres rois, mais après quelques recherches, il semble que ce soit le fait de Frédéric Le Grand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité