Exemples d'utilisation de "пират" en russe avec la traduction "pirate"
Traductions:
tous17
pirate17
Они больше всего боялись пиратов, изнасилования и смерти.
Ce qu'ils craignaient le plus, c'était les pirates, le viol et la mort.
Чей морской контингент был крупнейшим при решении проблем с пиратами Сомали?
Quel est le plus grand contingent naval qui s'attaque au problème des pirates somaliens ?
Некоторые азиатские страны объединили усилия для борьбы с пиратами возле берегов Сомали.
Certains pays asiatiques ont unis leurs forces pour combattre les pirates au large des côtes de la Somalie.
Ты говорила, что ты очень смущаешься из-за того, что влюблена в пирата?
Tu disais que tu étais vraiment embarrassée parce que tu es amoureuse d'un pirate?
Волшебной дверцей в мир, полный пиратов, кораблекрушений и ярких образов в моем воображении.
Il est devenu la porte dorée vers un monde de pirates et d'épaves et d'images de mon imaginaire.
В настоящее время эти пираты держат заложниками более дюжины кораблей в сомалийских портах.
Les pirates détiennent plus d'une douzaine de bateaux prisonniers dans les ports somaliens.
Тяжело вооружённые банды соврменных пиратов на скоростных катерах терроризируют корабли в прибрежных водах Сомали.
A bord de vedettes rapides, des groupes de pirates des temps modernes, armés jusqu'aux dents, terrorisent les bateaux naviguant le long des côtes somaliennes.
А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты.
En mer, les pirates perturbent sérieusement l'aide apportée par bateau.
По сообщению Google, костюмы, которые ищут чаще всего, - это зомби, Бэтмен, пираты и ведьмы.
Selon Google, les déguisements les plus recherchés sont les zombies, Batman, les pirates et les sorcières.
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени.
Les intrus, les vrais pirates, sont hélas les commandos israéliens en uniforme qui agissaient en mon nom.
В Индийском океане НАТО сотрудничает с Европейским Союзом и многими другими государствами, чтобы охранять основные морские пути от пиратов.
Dans l'Océan Indien, l'OTAN travaille avec l'Union Européenne et de nombreux autres partenaires pour maintenir l'ordre sur les principales routes maritimes menacées par des pirates.
И хотя ситуация продолжает оставаться нестабильной, за последние восемь месяцев ни одно нападение пиратов у Африканского Рога на торговые суда не увенчалось успехом.
Même si la situation est encore instable, au niveau de la Corne de l'Afrique depuis 8 mois les attaques des pirates contre les navires marchands échouent.
Здесь через границы идут потоки беженцев, пираты похищают суда, находят себе прибежище террористы, - так что, хотя пути развития Африки могут быть лишь её собственным делом, очевидно, что её проблемы касаются не только её.
Avec ses habitants qui fuient leur pays, ses pirates qui détournent des bateaux et des terroristes qui s'y réfugient, il est évident que même si c'est à l'Afrique de trouver des solutions, elle n'est pas la seule touchée.
Поэтому не приходится удивляться, что именно в этих местах наблюдается высокий уровень нелегальной иммиграции и торговли людьми, как, например, деятельность пиратов в Малаккском проливе, катера, перевозящие людей из Албании в Италию, и доведенные до отчаяния люди в трюмах кораблей, идущих из Африки и Латинской Америки.
Il n'est donc pas surprenant que l'immigration clandestine et le trafic d'êtres humains soient plus fréquents dans ces régions - pensons notamment aux pirates du détroit de Malacca, aux bateaux express entre l'Albanie et l'Italie et aux cargos humains de la dernière chance qui lèvent l'ancre en Afrique et en Amérique latine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité