Exemples d'utilisation de "писатель" en russe
Он писатель и предприниматель, и многим из вас он, возможно, знаком.
Un auteur et entrepreneur que beaucoup d'entre vous connaissent peut-être.
"Нет ничего неприметнее памятника", - сказал австрийский писатель Роберт Музил сто лет назад.
"Il n'y a rien de plus invisible qu'un monument" écrivait cent ans plus tôt l'auteur autrichien Robert Musil.
Можете себе представить, если вы - писатель, как все начинает скапливаться когда надвигаются сроки.
Et vous pouvez imaginer, si vous écrivez, que c'était un peu trop bondé à l'approche des bouclages.
Писатель Э. Норманн Уилсон шутил, что я уехала, потому что мне приходилось пить из щербатых чашек.
L'auteur A. N. Wilson a déclaré avec facétie que j'étais partie après avoir été forcée de boire dans des tasses ébréchées.
Как часто писатель, работающий над мемуарами выдающихся личностей и общественных деятелей, видит впоследствии свое имя на обложке?
Combien de fois le biographe d'un personnage public indique-t-il son nom sur la couverture ?
Знаете, я занимаюсь тем, что пишу для детей, и скорей всего я в Америке, в действительности, самый читаемый детский писатель.
Vous savez, mon métier c'est d'écrire pour les enfants, et je suis probablement l'auteur pour enfants le plus lu d'Amérique, en fait.
Писатель Тед Уильямс позвонил мне, он задал мне пару вопросов о том, что я видел, потому что он пишет статью для журнала Одубон.
L'auteur Ted Williams m'a appelé pour me poser quelques questions sur ce que j'avais vu, parce qu'il rédige un article pour le magazine Audubon.
По всему региону политики, которых писатель Октавио Паз однажды назвал "филантропическими людоедами", создают клиентов вместо граждан, людей, которые ждут вместо того, чтобы требовать.
Dans toute la région, des politiciens, qu'Octavio Paz décrivit autrefois comme des "ogres philanthropiques ", créent des clients au lieu de créer des citoyens, un peuple qui attend au lieu d'exiger.
В противоположность тому, что однажды сказал лауреат Нобелевской премии писатель Жозе Сарамаго, "атаки израильской армии в секторе Газа никоим образом не сравнимы с Освенцимом".
Contrairement à ce qu'a affirmé le prix Nobel de littérature José Saramago, les offensives de l'armée israélienne à Gaza ne sont en rien comparables à Auschwitz.
Первым не тем китайцем был Гао Синцзянь, критический драматург, художник и писатель, получивший Нобелевскую премию по литературе в 2000 году, проживая в изгнании в Париже.
La première erreur fut Gao Xingjian, un dramaturge, artiste et romancier critique qui a reçu le prix Nobel de littérature en 2000, alors qu'il vivait en exil à Paris.
Два ее гиганта, Индия и Китай, особенно решительно настроены, как недавно выразился индийский писатель Ашутош Шешабалая, "вернуться к своему статусу в девятнадцатом веке, когда их доля составляла большую часть мировой экономической продукции".
Ses deux géants, la Chine et l'Inde, sont particulièrement déterminés, comme l'écrivait récemment Ashutosh Sheshabalaya, un auteur indien, "à retrouver le statut dont ils bénéficiaient au milieu du dix-neuvième siècle, quand ils représentaient plus de la moitié de la production économique mondiale ".
Писатель Роберт Каплан указывает на рождение нового "класса воителей, жестокого как никогда, а также лучше вооруженного", который варьируется от русской мафии и латиноамериканских наркобаронов до террористов, которые воспевают насилие, как древние греки это делали с разграблением Трои.
L'auteur Robert Kaplan évoque la naissance d'une nouvelle "classe de guerriers, aussi cruelle que jamais et mieux armée" qui va des mafiosi russes aux rois des stupéfiants latinos en passant par les terroristes qui glorifient la violence, à l'image des Grecs anciens lors du sac de Troie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité