Exemples d'utilisation de "пишут" en russe
В газете пишут, что в Мексике произошло землетрясение.
D'après les journaux il y a eu un tremblement de terre à Mexico.
Сегодня пишут музыку специально для дискотек и их звуковых систем.
Les gens ont commencé à faire de la musique spécifiquement pour les discothèques et pour ce genre de sonorisation.
При этом статьи на Википедии на суахили пишут только 5 человек.
Il y a seulement 5 participants au site.
Почему же об этом не пишут на всех плакатах в третьем мире?
Pourquoi est-ce que ça n'est pas affiché partout dans le Tiers Monde ?
Трое из самых блестящих мировых экономистов пишут для нас об изменении климата.
Donc nous avons mis 3 des meilleurs économistes mondiaux sur la question du changement climatique.
Подавляющая часть нелегального оружия, пишут исследователи, поступает из армии и силовых ведомств.
La grande majorité des armes illégales, expliquent les chercheurs, vient de l'armée et des forces de l'ordre.
Как я уже говорил, люди иногда просто пишут ASDFASDF - такое надо удалять.
Donc, je l'ai mentionné plus tôt, les personnes qui "foutent le bordel" - cela doit être supprimé.
Я всегда говорю, что если об этом пишут в новостях - спите спокойно.
je dis aux gens, si c'est dans les infos, ne vous en inquiétez pas.
Ну, в начале перечисляются ингредиенты, а потом в рецепте пишут обычно, скажем:
.vous savez, ils listent les ingrédients, et donc dans une recette, on peut lire par exemple:
Определенные китайские ученые сегодня пишут об упадке США, определяя пик американской власти 2000 годом.
Certains spécialistes Chinois se penchent sur le déclin de l'Amérique, et l'un d'eux considère même que l'apogée du pouvoir américain remonte à l'année 2000.
Согласно общепринятому представлению, эксперты обладают ученой степенью, замысловатыми званиями и дипломами, пишут бестселлеры и занимают высокое социальное положение.
La notion conventionnelle est que les experts sont des gens avec des mentions de 3ème cycle, des titres fantaisistes, des diplômes, des livres best-sellers - des individus de haut rang.
Американские газеты сегодня пишут, что бывший исполнительный директор "Шелл ойл" Филипп Кэрролл будет назначен "распорядителем" иракской нефти от США.
La presse américaine annonce maintenant que l'ancien dirigeant de Shell Oil, Philip Carroll, sera nommé tsar américain de l'industrie pétrolière irakienne.
Военные теоретики сегодня пишут о "четвертом поколении способов ведения войны", в которых иногда отсутствует понятия "фронт" и "поле боя";
Les théoriciens militaires parlent aujourd'hui d'une "quatrième génération de guerre" qui parfois n'a "pas de champs de bataille ni de front" ;
Юристы пишут много контрактов, а суды тратят много времени приводя их в исполнение, но эти учреждения не могут охватить все.
Les juristes rédigent de nombreux contrats, et les tribunaux passent beaucoup de temps à les faire appliquer, mais ces institutions ne peuvent couvrir tous les domaines.
Между Китаем и Японией существует экономическое и геополитическое соперничество, перед которым оскорбления национальной гордости, о которых пишут газеты, кажутся мелкими недоразумениями.
Il existe des rivalités économiques et géopolitiques entre la Chine et le Japon qui écrasent par leur importance les insultes publiques lancées à la fierté nationale et qui font la une des journaux.
Мы дадим им несколько полезных вещей, чтобы животные всегда могли быть рядом, пока они пишут в блоге либо высылают е-мейлы.
Et nous leur donnons deux ou trois choses pour faire ça, pour les aider à faire des trucs pour animaux de compagnie pendant qu'ils alimentent leurs blogs ou qu'ils envoient leur emails.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité