Exemples d'utilisation de "площадях" en russe avec la traduction "place"

<>
Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях, я подумал, что прошло 12 лет. Sérieusement, avec la quantité de transformations que je voyais sur la place, j'ai cru qu'il s'était passé 12 ans.
Возможно, стоит просто ударить по футбольному мячу, как делают на многих площадях Рима, и позволить ему свободно катиться. Et simplement frapper dans un ballon de football, ce qui arrive sur tant de places dans cette ville, et juste laisser ce ballon rebondir.
"Мы либо добьемся справедливости к мученикам, либо умрем, как они" - скандировали сотни тысяч людей на Тахрире и других площадях Египта. "Soit nous obtenons justice pour nos martyrs, soit nous mourrons comme eux" scandaient des centaines de milliers de manifestants sur la place Tahrir et ailleurs en Égypte.
Демонстрант на площади Тахрир предупреждает: Un manifestant sur la place Tharir met en garde:
Рыночная площадь - исторический центр города. La place du marché est le centre historique de la ville.
Кровавое подавление протестов на площади Тяньаньмэнь. La répression sanglante de la place Tiananmen
Сотни протестующих разбили лагерь перед площадью Зуккотти. Des centaines de manifestants se bousculaient devant la place Zuccotti pour y camper.
Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади". Vous nous protégez en montrant ce qui se passe sur la place Tahrir.
Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир. Face à Facebook, ils ont amené les chameaux sur la place Tahrir.
Мехико был практически парализован учителями, занявшими центральную площадь; que la ville de Mexico est pratiquement à l'arrêt en raison d'un mouvement d'occupation de la place centrale par les enseignants ;
Речь Мурси на площади Тахрир была наполнена театральными популистскими жестами. Le discours de M. Morsi sur la place Tahrir s'est accompagné de gestes populistes spectaculaires.
Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане. Les membres de centaines de tribus ont installé des tentes sur la "place du Changement" à Sanaa.
Пятнадцать лет назад Фан Хунин выразил протест на площади Тяньанмэнь. Quinze années auparavant, Fang Hongin manifestait sur la place Tienanmen.
Она начинает свое путешествие на этой штуке на площади Испании. Elle lance cette chose au-dessus de la place d'Espagne, et se lance dans un tour aérien de la ville.
Каирская площадь Тахрир стала символом как надежды, так и "силы народа". La place Tahrir du Caire est devenue un symbole à la fois d'espoir et du "pouvoir du peuple."
18 дней наши камеры в прямом эфире передавали события на площади Тахрир. Pendant 18 jours, nos caméras retransmettaient en direct la voix du peuple sur la place Tahrir.
Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии. Cependant, à la suite de l'incident de la place Tiananmen en 1989, les autorités durcirent le ton à l'égard de l'autonomie de la profession.
А потом город Амстердам дал нам площадь и попросил сделать что-нибудь. Et ensuite la ville d'Amsterdam nous a donné une place et nous a demandé de faire quelque chose.
Ещё через день я устроил встречу на главной площади, куда пришли несколько женщин. Puis le lendemain, j'ai tenu un meeting sur la place principale et des femmes sont venues.
Студенты на площади Тяньаньмынь могли не знать, что происходит внутри закрытого коммунистического режима. Les étudiants de la place Tienanmem ne pouvaient connaître ce qui se tramait au sein même du Parti Communiste Chinois.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !