Exemples d'utilisation de "поблизости" en russe
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле.
L'approche la plus sure pourrait être de tester plusieurs techniques sur des astéroïdes à proximité avant de les appliquer contre Apophis lorsqu'il se rapprochera de la terre.
Только один из трех ищущих работу нейронов находит ее, но перепроизводство наверное стоит того, поскольку гарантирует, что когда заменимый нейрон умирает, поблизости уже находится более молодой нейрон, готовый занять его место.
Seul un sur trois de ces futurs neurones parviendra à maturité, mais cette surproduction est probablement utile, car elle garantit que chaque fois qu'un neurone remplaçable meurt, il y aura déjà à proximité un jeune neurone prêt à prendre sa place.
Где поблизости кафе (почта, супермаркет, фотомагазин)?
Connaissez-vous un café (bureau de poste, supermarché, magasin de photo) près d'ici ?
к листу бумаги - любому листку, который есть поблизости.
Et je l'ai clipsé sur une feuille de papier, une feuille comme toutes les autres.
Они оставляли велосипеды или ходунки с ценными вещами поблизости.
Ils avaient garé leurs vélos ou déambulateurs avec les objets de valeur dans le voisinage.
Нейрону снизу нравится реагировать поблизости от стены на юге.
Celle d'en dessous aime décharger chaque fois qui il y a un mur prêt au sud.
Они не высиживали птенцов, их не было даже поблизости.
Ils ne se reproduisent pas, ils ne sont même pas là.
А Стефан Спермон, специалист по ИТ на расположенном поблизости крупном предприятии, считает так:
Stefan Spermon, un informaticien dans une grande entreprise voisine, nous dit:
Они прибывают в клуб вовремя, и робот уезжает, чтобы подобрать кого-то еще поблизости.
La voiture-robot les dépose au club à l'heure et se rend ensuite dans les environs pour prendre de nouveaux passagers.
Саудовская Аравия, Египет и Турция, все будут искать свою "сунитскую" бомбу, чтобы противостоять шиитской ядерной империи, которая находится поблизости.
L'Arabie Saoudite, l'Egypte et la Turquie chercheraient alors tous à obtenir leur propre bombe "Sunnite" pour contrecarrer la menace d'un empire nucléaire Shiite à leur porte.
Однако, было бы ошибкой интерпретировать эти эксперименты со свободной прессой как признаки того, что демократия в Китае находится поблизости.
Ce serait toutefois une erreur d'interpréter ces expériences de presse libre comme des signes indiquant que la démocratie en Chine va bientôt voir le jour.
Даже для неправительственных организаций, находящихся поблизости, оценка эффективности их усилий по оказанию помощи в разгар кризиса, трудно достижима, если вообще возможна.
Même pour les ONG qui demeurent sur place, déterminer l'impact de l'aide au beau milieu d'une crise est difficile, si ce n'est impossible.
Год спустя 11-го сентября, учёные обследовали группу женщин, которые были беременными и находились поблизости в момент атаки на Всемирный торговый центр.
Environ un an après le 11 septembre, des chercheurs ont examiné un groupe de femmes qui étaient enceintes lors de leur exposition à l'attaque du World Trade Center.
Мы можем быть вполне уверены в том, что американские силы вели бы себя иначе, если бы гражданские жители, находящиеся поблизости, тоже были американцами.
Nous pouvons être certains que les forces américaines n'auraient pas agi de la même manière si les civils aux alentours avaient été des Américains.
Из 12000 французских солдат, дислоцированных за границей, приблизительно 30% находились на службе в НАТО, с 2000 солдат в Косово и более 3000 в Афганистане или поблизости.
Sur 12 000 soldats français déployés à l'étranger cette année, environ 30% sont au service de l'OTAN, avec 2 000 troupes au Kosovo et plus de 3 000 en Afghanistan et autour.
Вот те замечательные дни Битвы за Англию 1940 года, когда Мессершмитт МЕ 109 врезался в Палату общин и жужжит-жужжит, чтобы побесить Черчилля, который где-то поблизости.
Et voilà les jours merveilleux de la Bataille d'Angleterre en 1940, quand ce Messerschmitt ME 109 fait irruption dans la Chambre des communes bourdonne et circule, rien que pour faire chier Churchill, qui est là en bas quelque part.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité