Exemples d'utilisation de "повернул" en russe
Он позволял мне фотографировать его достаточно долгое время, и он даже повернул своё лицо к свету, как если бы он хотел, чтобы я видел его лучше.
Il m'a permis de le photographier pendant un assez long moment, et il tournait même son visage vers la lumière, comme s'il voulait que je le vois mieux.
ЙОХАННЕСБУРГ - Несмотря на заверения в том, что китайский корабль "An Yue Jiang", везший оружие в Зимбабве, повернул обратно, мы не знаем, из каких еще источников военные и полувоенные организации президента Роберта Мугабе могут приобретать оружие.
JOHANNESBOURG - Alors que le bateau chinois qui devait livrer des armes au Zimbabwe, le An Yue Jiang, a fait semble-t-il demi-tour, on ne sait pas vers qui d'autre les forces militaires et paramilitaires du président Mugabe peuvent se tourner pour leur armement.
Если повернуть ручку, нитка наматывается вовнутрь.
Si je tourne la manivelle, toute la laine rentre dans la boite.
Эта нить поворачивает проволоку светоизлучающего диода.
La fibre fait tourner un fil attaché à une LED.
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
Vous tournez les cadrans, la roue commence à tourner.
Том не знает, налево надо повернуть или направо.
Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Пятая симметрия - повернуть её на пять шестых оборота.
D'une 5ème symétrie, je peux la faire tourner de 5/6 tour.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
Pour se déplacer et se tenir en équilibre, Rezero doit tourner la boule.
логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье.
le commun - la logique vous dit que vous devez tourner votre poignet.
Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает.
Chaque fois que je clique dessus, la voiture tourne.
Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт.
Je peut faire tourner d'1/3 de tour autour du centre d'un triangle et tout correspond.
Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону.
Eh bien il tourne simplement en mettant sa tête d'un côté ou de l'autre.
Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета.
Vous pouvez les tourner d'1/6 tour si vous ignorez les couleurs.
Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода.
Mais alors que la dynamique démographique connaît un tournant, le monde devra affronter une nouvelle série de problèmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité