Exemples d'utilisation de "повесткой дня" en russe

<>
Аппетит глобальных решений уменьшился, в то время как национальная политика обрела больший контроль над повесткой дня. La volonté d'appliquer des solutions globales s'est émoussée au fur et à mesure que l'ordre du jour financier dépendait de plus en plus des considérations nationales.
Обама расширил экономические заседания, проводимые министерством финансов, до стратегического диалога под председательством государственного департамента с повесткой дня, которая включает изменение климата, а также многосторонние вопросы. Obama a ouvert les réunions économiques organisées par le Trésor à un dialogue stratégique co-animé par le Département d'Etat avec un ordre du jour qui comprend le changement climatique ainsi que des questions multilatérales.
Экономическая либерализация, отмена госконтроля за движением капитала, подавление субсидий, приватизация ценных государственных активов (ликвидация была бы более подходящим словом), финансовая строгость, высокие процентные ставки и сдерживаемый спрос стали повесткой дня. La libéralisation économique, la dérégulation des mouvements de capitaux, la suppression des subventions, la privatisation d'actifs publics de valeur (liquidation serait un terme plus approprié), l'austérité fiscale, les taux d'intérêts élevés et une demande étouffée furent mis à l'ordre du jour.
ПВЯ стремится стать правящей партией или, по крайней мере, влиятельной организацией в японской политике, от которой будут зависеть назначения на высокие посты, но она занимается почти исключительно внутренней повесткой дня и страдает от недостатка таланта уровнем ниже Хасимото. Le NPR aspire à être un parti régnant, ou du moins un faiseur de rois dans la politique japonaise, mais il a presque exclusivement un ordre du jour national et souffre d'une pénurie de talents sous Hashimoto.
Глобальная повестка дня для семи миллиардов Un ordre du jour global pour sept milliards d'individus
Второй пункт повестки дня - материнская смертность. Le deuxième point à l'ordre du jour est la mortalité maternelle.
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения Un ordre du jour pour la santé globale plus sain
К данному письму приложена предварительная повестка дня. En annexe se trouve un ordre du jour provisoire.
Прагматизм с лицом ленинца стоит на повестке дня. Un pragmatisme teinté de léninisme est à l'ordre du jour.
Завершение обсуждения повестки дня для саммита Большой Двадцатки Un complément à l'ordre du jour du G20
Важным вопросом повестки дня будут вопросы безопасности ядерной энергетики: Une des points prioritaires de l'ordre du jour de la réunion sera les implications pour la paix mondiale de la sécurité nucléaire :
Наконец, в повестке дня в Чикаго видное место займет партнерство. Enfin, les associations occuperont une place prépondérante dans l'ordre du jour de Chicago.
Главным вопросом этой повестки дня является поддержка роста занятости населения. Aujourd'hui, l'élément central de cet ordre du jour est le maintien de la croissance de l'emploi.
Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство. Je dirais, en priorité sur l'ordre du jour c'est le trafic sexuel.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня. La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения. Réaffirmer l'ordre du jour de la CD offre la perspective de nouvelles négociations sur les questions de désarmement.
Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров. Aujourd'hui la libéralisation du marché des services non qualifiés n'est toujours pas à l'ordre du jour.
НИЗ не впервые наделяются низким приоритетом в глобальной повестке дня в сфере здравоохранения. Ce n'est pas la première fois que les maladies non transmissibles sont délaissées dans l'ordre du jour global de la santé.
Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня. Elles ont manifesté en plein centre de Reykjavik, et elles ont mis les questions des femmes à l'ordre du jour.
Более широкий Ближний Восток сегодня снова будет на повестке дня глав государств и правительств. Le Grand Moyen-Orient figurera à nouveau à l'ordre du jour des chefs d'Etat et de gouvernement aujourd'hui.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !