Sentence examples of "повышение" in Russian
Translations:
all519
augmentation166
hausse134
montée17
accroissement14
élévation10
promotion9
relèvement5
revalorisation2
majoration2
remontée2
other translations158
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности:
Les augmentations des taux d'intérêt apporteront une nouvelle dose de réalité :
Ключом к успешному повышению инвестирования в водную инфраструктуру является одновременное повышение инвестирования в учреждения отрасли водоснабжения.
La clé de la réussite de tout accroissement des investissements dans les infrastructures de l'eau st d'accroître proportionnellement les investissements dans les institutions qui gèrent l'eau.
"температурное повышение должно было быть ограничено до 2oC".
"l'élévation des températures doit être limité à 2oC."
И никто не получит повышение если будет думать, что он не достоин собственного успеха,
Et personne n'obtient de promotion s'ils ne pensent pas qu'ils méritent leur réussite.
Только еврозона, кажется, противится этой тенденции, так как Европейский центральный банк разрешил повышение краткосрочной процентной ставки.
Seule la zone euro, dont la Banque centrale européenne a permis un léger relèvement du taux d'intérêt à court terme, semble aller contre la tendance.
При этом акции имеют дивиденды, облигации - купоны, недвижимость обеспечивает получение ренты, а золото представляет собой игру на повышение цены капитала.
Alors que les actions cotées en bourse rapportent des dividendes, les obligations ont leurs coupons, et les maisons, des loyers, l'or n'est qu'un jeu sur la revalorisation du capital.
Это будет включать прямое финансирование, повышение качества кредита и гарантии - субсидия сектора, известного своими рискованными неблагонадежными операциями в АБР - а также благоприятные для бизнеса нормативно-правовые акты и устранение рыночных "барьеров", в которые входят социальные и трудовые права.
Cela inclura le financement direct, une majoration du crédit et des garanties - une subvention pour un secteur aux résultats notoirement risqués et peu rentables pour la BAD - ainsi que des réglementations favorables aux entreprises et le retrait "d'obstacles" du marché, touchant notamment les droits sociaux et du travail.
Обычно повышение уровня потребления помогает оживить экономику;
Comme d'habitude, une remontée de la consommation des ménages aiderait à ragaillardir l'économie ;
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Les augmentations fiscales réduisent la consommation et augmentent les revenus à moyen terme :
Для Европы повышение евро означает более низкую конкурентоспособность и дальнейшее экономическое сокращение.
Pour l'Europe, la montée de l'euro se traduit par une économie moins compétitive et encore moins active.
Стремление Китая к экономическому и политическому лидерству в Восточной Азии и повышение его военного потенциала являются неизбежным.
Sa détermination à s'imposer politiquement et économiquement en Asie de l'Est, et l'accroissement de sa puissance militaire, sont inévitables.
Несмотря на значительное повышение температуры за последние 50 - 100 лет, эти города не превратились в руины.
Malgré une élévation considérable des températures depuis 50 ou 100 ans, ces villes ne se sont pas effondrées.
Более того, несмотря на повышение, судья продолжала председательствовать еще на одном судебном процессе в том же здании.
En fait, en dépit de sa promotion, le juge continua à présider une autre affaire dans le même bâtiment.
Во-вторых, многие утверждают, что повышение процентных ставок вызовет приток спекулятивного капитала из низкодоходных стран с развитой экономикой.
Deuxièmement, beaucoup estiment que le relèvement des taux d'intérêt entraînerait un afflux de capitaux spéculatifs à faible rendement dans les économies avancées.
Недавнее повышение евро по отношению к доллару является очень актуальным моментом:
L'augmentation récente de l'euro contre le dollar est un bon exemple :
Так что, повышение уровня моря предположительно опять возобновится.
Aussi le niveau de la mer va-t-il revenir à la hausse.
Но выполнение Киотского соглашения принесет лишь незначительные результаты, отсрочив повышение температуры с 2100 до 2106 года, при существенных затратах (около 150 миллиардов долларов в год).
Mais le protocole de Kyoto ne produit qu'une infime différence (repoussant la montée des températures de 2100 à 2106) pour un coût très réel (près de 150 milliards USD annuels).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert