Exemples d'utilisation de "подвижных" en russe
бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий.
silencieux, sans émissions, pas de pièces mobiles, télécommandé, conçu pour le prix de refernce sur le marché sans subvention.
Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе.
La suivante, c'était d'ajouter la mobilité, et donc de mettre l'écran sur une base mobile.
Вот положение солнца, луны и планет на подвижной решётке.
Il y a la position du Soleil, de la Lune et des planètes sur l'araignée mobile.
Но не было специального инженерного программного обеспечения, чтобы смоделировать что-то пористое и подвижное.
Mais il n'existait pas de logiciel d'ingénierie permettant de modéliser quelque chose de poreux et mobile.
В этом изображении, иллюстрирующем выгоды "Редактированной Жизни", мы скомбинировали подвижную стену со складной мебелью, чтобы эффективно использовать пространство.
Dans le schéma gagnant de Life Edited que vous voyez ici, nous combinons un mur mobile avec des meubles transformables pour exploiter l'espace.
Итак, вы видите здесь одну из первых напечатанных книг в истории, в которой использовалась подвижная литера 550 лет назад.
Vous voyez là un des premiers livres imprimés avec des caractères mobiles dans l'histoire de l'humanité, il y a 550 ans.
В более широком смысле НФО нарушает общие принципы государственного бюджета, состоящие в том, что неэффективно облагать налогами промежуточные факторы производства, особенно те, которые очень подвижны и изменчивы в реагировании на них.
Plus largement, la taxe sur les transactions financières viole le principe général de la finance publique selon lequel il est inefficace de taxer les facteurs de production intermédiaires, particulièrement ceux qui sont fortement mobiles et fluides dans leur réponse.
И в результате, когда капельки начинают формироваться на бугорках, они остаются в форме плотных сферических бусинок, что означает, что они намного более подвижны, чем если бы это была просто плёночка воды на всем панцире жука.
Et l'effet est le suivant, quand les gouttelettes commencent à se former sur les bosses, elles restent en forme de perles sphériques compactes, ce qui signifie qu'elles sont bien plus mobiles qu'elles ne le seraient si c'était une pellicule d'eau sur toute la carapace du scarabée.
Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево - не просто статический объект, а очень даже подвижно.
Et donc, simplement en déplaçant notre point de vue d'un seul tronc vers les nombreux rameaux dynamiques, nous sommes en mesure de voir que les arbres ne sont pas simplement des entités statiques, mais plutôt extrêmement dynamiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité