Exemples d'utilisation de "подготовка" en russe
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство.
Cela nécessite cependant une préparation, une gestion et des ajustements minutieux.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами.
Cette dimension comprend aussi une préparation à la gestion des périodes de crise.
Потребовалась серьёзная подготовка, нужно было собрать камеры, освещение и прочие штуки.
Il a fallu beaucoup de préparation, on a dû construire des caméras et des lumières et toutes sortes de choses.
И, наверное, самое главное - это работа над собой на уровне мышления, умственная подготовка.
Probablement, le plus important est de développer vos capacités intellectuelles, votre préparation mentale.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента.
Une préparation insuffisante et une réponse trop lente de l'administration Bush ont provoqué une colère directement tournée contre le président.
Более того, после тридцати лет напряженных отношений, сейчас ведется подготовка к тому, чтобы Египет и Иран обменялись послами.
En outre, après 30 années de tensions, un échange d'ambassadeurs entre l'Égypte et l'Iran est en préparation.
Параллельно этому, а также поощрениям к мятежам на юге и севере Ирака, должна быть значительно усилена подготовка к возможному ``военному" варианту.
En parallèle à cela, et à l'encouragement des insurrections dans le sud et dans le nord de l'Irak, des préparations pour une solution militaire doivent être améliorées de façon crédible.
Безусловно, когда речь идёт о выборе между надлежащей экипировкой солдат и датой начала боевых действий, как в этом случае, несоответствующая подготовка ещё менее оправдана.
Il est indéniable que lorsque la programmation d'une guerre est une affaire de choix, comme c'était le cas ici, une préparation inadéquate est encore moins justifiable.
Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку.
Les jambes étaient enflées et les genoux étaient raides, il lui fallait donc une longue préparation.
И, после двух месяцев подготовки, мы построили лагеря по всему маршруту.
Et après deux mois de préparation, on a établit nos campements pour tenter l'ascension.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности.
Dans la préparation de son prochain Congrès, le Parti Socialiste de France vient de succomber à cette réalité.
Безусловно, часть вины за плохую подготовку лежит на федеральных и местных чиновниках.
Il est certain que les responsables politiques locaux et nationaux sont en partie responsables de la faiblesse de cette préparation.
Оно не требует ни подготовки волосяного покрова, ни проводящего геля или клейкого материала.
Il ne nécessite aucune préparation du cuir chevelu, pas de gel ou de pâte conductrice.
Действительно, вот как один из мадридских террористов описал психологическую подготовку, которой он подвергался:
Voici comment un des terroristes de Madrid décrit la préparation psychologique à laquelle leur chef les soumettait :
Мы прошли через стадию моделирования, конструирования, обработки данных, и подготовки к постройке первого прототипа.
On a passé les étapes de la simulation, de la conception, des calculs, de la préparation de la fabrication du premier prototype.
Но администрация Буша использовала исторические аналогии небрежно и пренебрегла адекватной подготовкой к эффективной оккупации.
Mais l'administration Bush a utilisé sans discernement les analogies historiques et s'est montrée négligente dans sa préparation inadéquate de l'occupation de l'Irak.
Основная функция планирования и подготовки на случай чрезвычайных ситуаций агентства была замещена борьбой с терроризмом.
Sa mission de planification et de préparation aux catastrophes a été totalement évincée, au profit de la lutte contre les terroristes.
Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию".
Il ne doit pas non plus y avoir d'excitation dans la désobéissance civile, qui est une préparation à une souffrance muette ".
При подготовке к саммиту Группы двадцати доступ к кредитным лимитам Фонда увеличился и условия были упрощены.
Lors de la préparation du sommet du G20, l'accès aux facilités de crédit du Fonds a été simplifié et les conditions rationalisées.
Также Израиль запускает новое поколение спутников для обеспечения раннего предупреждения о подготовке других стран к ракетным атакам.
Israël a également lancé une nouvelle génération de satellites qui le préviendra rapidement de toute préparation de tirs de missiles par d'autres pays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité