Exemples d'utilisation de "подделка преследуется законом" en russe

<>
Фрэнсис Крик, один из первооткрывателей структуры ДНК с Джимом Уотсоном, раз шутили о том, что он назвал Вторым законом Оргела. Francis Crick, le co-découvreur de la structure de l'ADN avec Jim Watson, avait une fois plaisanté à propos de ce qu'il appelait la deuxième règle d'Orgel.
В частности, "Ужин в Эммаусе", которая считается шедевром Вермеера, его лучшей работой - люди приезжали со всего мира, чтобы её посмотреть - на самом деле подделка. En particulier, "Le Souper à Emmaüs" considéré comme le plus grand chef-d'oeuvre de Vermeer, son plus beau tableau - les gens venaient de tous les coins du monde pour le voir - était en fait un faux.
Множество "краснорубашечников" преследуется по всей стране, некоторые были убиты при странных обстоятельствах. Les chemises rouges sont persécutées dans tout le pays, et plusieurs de ses membres ont été assassinés dans des circonstances peu claires.
Согласно описанию лорда Блэкстоуна, земля защищена законом о вторжении на частную территорию; Comme lord Blackstone le décrivait, la terre est protégée par la "loi contre les intrus."
Оригинал обычно является результатом акта творчества, а подделка - нет. Typiquement l'original est le produit d'un acte créatif, le faux ne l'est pas.
Данная политика преследуется и администрацией Обамы, которая расширила ежегодные экономические консультации с Китаем, включив в обсуждение также и темы безопасности. Le gouvernement Obama maintient ce cap tout en l'élargissant pour que les discussions économiques annuelles avec la Chine incluent les questions de sécurité.
То, сегодня называется законом Ислама и в особенности исламской культурой - а фактически существует множество таких культур; Ce que nous appelons aujourd'hui la Loi Islamique, et en particulier la culture Islamique, alors qu'il y a même plusieurs cultures Islamique;
Это не подделка. Ce n'est pas du chiqué.
В Ирландии они не защищены законом. Ils ne sont pas protégés en Irlande.
подделка - грех лаборатории. la falsification celui du laboratoire.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом. Parce que le Patriot act a été une loi unilatérale.
Хотя подделка результатов голосования в Манагуа получила наиболее широкое документальное подтверждение, тот же принцип действия наблюдался по всей стране, затрагивая более 40 муниципалитетов. Bien que la fraude électorale ait été la mieux documentée à Managua, elle a eu lieu dans tout le pays et concerne plus de 40 municipalités.
Согласно немецким законом, это разрешается. Ceci est autorisé par la loi allemande.
Закон Боде был даже не его законом. "la loi de Bode n'était même pas sa loi.
Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом. La vie est suffisamment compliquée sans qu'on y ajoute la crainte du juridique.
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу. Il y a la loi fondamentale et cette incroyablement longue série d'accidents, ou coups du hasard, qui sont là en plus.
Сейчас Тони видит суть философии, суть, которая начинается с любопытства, которое Кант называл "восторг и восхищение звёздным небом над головой и моральным законом внутри нас". Ce que Tony voit à ce moment-là, c'est le projet de la philosophie, le projet qui commence par l'émerveillement, ce que Kant appelle "l'admiration et la crainte devant le ciel étoilé au-dessus de moi et la loi morale en moi."
И приходится задумываться, а для кого на самом деле написаны законы, и кто поднялся над законом. Ainsi, il faut vraiment se demander pour qui sont faites ces lois, et qui échappe désormais aux lois.
Перед законом они чисты. Elles ne sont pas légalement responsables.
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом. Et à cause de cela, il y a cette dignité humaine fondamentale qui doit être respectée par la loi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !