Exemples d'utilisation de "поддержка" en russe avec la traduction "soutien"

<>
Но Вам необходмы ресурсы, поддержка. Mais vous devez avoir des ressources, un soutien.
Необходима также поддержка общественного мнения. Le soutien de l'opinion publique est également nécessaire.
Это гарантирует только народная поддержка. C'est le soutien populaire qui compte.
Даже поддержка ЕЦБ не является очевидной. Même le soutien de la BCE n'est pas évident.
У нас теперь есть государственная поддержка. Nous avons derrière nous le soutien de gouvernements.
Аллах, Армия и поддержка из Америки. Allah, l'Armée et le soutien de l'Amérique.
Международная поддержка санкций значительна и возрастает. Le soutien international aux sanctions est important et continue à croître.
Такая поддержка была явно разрешена верхами грузинского правительства. Ce soutien fut clairement sanctionné aux plus hauts niveaux du gouvernement géorgien.
Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка. Il est important que les gens sachent d'où vient le soutien financier.
Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов. Vous aurez alors besoin du soutien, de la confiance et de l'amitié des autres pays.
А их поддержка научных исследований не является уникальной. De plus, son soutien en faveur de la recherche ne constitue en rien une exception.
Однако возникает вопрос - как долго продлится эта поддержка? La question est donc de savoir combien de temps durera ce soutien.
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает. Parmi les généraux supérieurs, le soutien à Saleh est aujourd'hui en diminution constante.
Наоборот, для установления "честной игры" необходима американская поддержка. Au contraire, le fair play implique un soutien de l'Amérique.
Более того, в этот раз отсутствует налогово-бюджетная поддержка: En outre, cette fois, le soutien budgétaire est absent :
Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС. Pour la première fois, le soutien à la recherche fondamentale est rendu possible à l'échelon européen.
его победу помогла обеспечить подавляющая поддержка со стороны латиноамериканских избирателей. Obama avait gagné grâce au très large soutien des électeurs latino-américains.
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции: Le soutien populaire inattendu accordé au jeune candidat est ancré dans la coalition au pouvoir :
Это амбициозная программа, и для успеха Франции потребуется поддержка Германии. C'est un programme ambitieux et la France aura besoin du soutien allemand pour qu'il réussisse.
А поддержка режима Ираном кроме как военным преступлением не назовешь. Quant au soutien de l'Iran à l'endroit du régime, il y a là tout simplement une démarche de crime de guerre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !