Exemples d'utilisation de "поделиться" en russe
И этой идеей, я считаю, стоит поделиться.
Et ça, à mon avis, c'est une idée qui mérite d'être propagée.
Людям не терпится поделиться новой хорошей шуткой.
Les gens sont impatients de répéter la nouvelle blague.
И я хотел бы поделиться с вами зрелищем запуска.
Et maintenant je voudrais vous faire voir un lancement.
Вот созданное нами видео, которым я хочу с вами поделиться.
Je voudrais vous montrer l'une des choses que nous avons faites, avec une petite vidéo d'introduction.
чтобы поделиться с друзьями, а они уже будут отслеживать ваши результаты.
Vous pouvez tweetter votre poids à vos amis, et ils peuvent vous aider à garder la ligne.
Мне бы хотелось поделиться с вами некоторыми результатами, которых мы достигли.
Et j'aimerais décrire certains des résultats que nous avons trouvé.
И мне бы хотелось в кратце поделиться с вами примером работы Парполы.
Et j'aimerais vous donner un bref exemple du travail de Parpola.
Поэтому я решила поделиться своей историей, чтобы мои страдания принесли пользу другим женщинам.
C'est pour cette raison que j'ai décidé de raconter mon histoire, pour que ma douleur soit quelque chose de positif pour les autres femmes.
Эта область мало изучена, но я могу поделиться с вами небольшим количеством информации.
C'est un champ largement inexploré, mais il y a quelques données que je peux vous montrer.
Всем женщинам, всем матерям, которые даруют жизнь, вы можете поделиться, вы можете измениться.
Pour toutes les femmes, toutes les mères qui donnent la vie, Vous pouvez donner en retour vous pouvez changer.
Это шалость, но эта шалость дает возможность всем, кто захочет поделиться замечательной историей.
C'est une farce, mais c'est une farce qui offre une superbe histoire à raconter.
Я собираюсь поделиться с вами мыслями о том, как, мне кажется, развивается культура ремикса.
Je vais faire une observation sur la façon dont la culture du remix semble évoluer.
Мы обнаружили, что доверие вызывает всплеск окситоцина и порождает ответное действие - стремление поделиться деньгами.
Nous avons découvert que le fait de faire confiance à autrui, par exemple en lui prêtant de l'argent, entraîne un pic de sécrétion d'oxytocine et provoque chez l'autre le même phénomène, il sera lui aussi prêt à faire confiance.
Но ей было по-настоящему важно поделиться этим реальным, подлинным фактом ее жизни со зрителями.
Mais elle était enchantée de sortir d'en parler comme un réel épisode de sa vie.
Обучение - критичная для мира в Ираке сфера, где НАТО может поделиться и опытом, и знаниями.
La formation des forces de sécurité est un domaine clé pour la stabilité de l'Irak dans lequel l'OTAN peut apporter son expertise et son expérience.
То, что я поняла, сделав татуировку, и чем хочу поделиться с вами, заключается в следующем:
La leçon que j'ai finalement apprise de mon tatouage et avec laquelle je veux vous laisser aujourd'hui est la suivante:
Привлечение экспертов в область ядерной безопасности, чтобы те могли поделиться своим опытом - это не сложно.
La réunion d'experts en sécurité nucléaire où s'échangent des expériences ne peut qu'améliorer les choses.
Огромное количество людей, их доброта и отзывчивость подтолкнули меня поделиться некоторыми преследовавшими меня тайнами прошлого.
Et c'est grâce au crowdsourcing, grâce à la gentillesse que m'ont témoignée des inconnus, que j'ai pu révéler des parties de mon passé qui me hantaient.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité