Exemples d'utilisation de "поднимает" en russe
Traductions:
tous253
soulever80
lever71
monter22
relever15
élever12
remonter6
hisser4
rehausser3
dresser1
autres traductions39
Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос:
Tous ces développements posent une question fondamentale :
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос.
Mais une question plus large se pose dans le cas de David.
Это поднимает беспокоящие многих вопросы промышленного будущего региона.
Cela soulčve des questions difficiles sur la trajectoire industrielle de la région.
И он снова поднимает его, и он снова становится посохом.
Et il le ramasse, et il se retransforme en bâton.
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю.
Quand Vin Diesel fait des pompes, ce n'est pas lui qui se pousse en haut - c'est la terre qui est poussée en bas.
Тот самый поворот на 90 градусов, о котором Вы говорите, который поднимает его.
Voilà ce virage de 90° dont vous parlez, qui le lance.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы.
Et met sérieusement en doute la sagesse des investissements massifs de la Chine en actifs libellés en dollars.
Суфисты говорят, "Знание, которое не поднимает тебя над самим собой, намного хуже невежества."
Les soufis disent, "La connaissance qui ne vous emmène pas au delà de vous-même est bien pire que l'ignorance.
Когда положительный технологический "толчок" поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность.
Lorsque qu'un "choc" technologique positif entraîne une hausse des salaires réels, les gens travaillent davantage et la production augmente.
Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.
L'American Civil Liberties Union est elle aussi très préoccupée et exprime son inquiétude concernant la protection de la vie privée.
Индийская кухня, распространившись по всему миру, все выше поднимает индийскую культуру в оценке людей;
La cuisine indienne, qui connaît un franc succès dans le monde entier, promeut encore un peu plus la culture indienne ;
Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.
Mais le partage du travail peut poser des problèmes techniques s'il est soudain appliqué de manière généralisée pour gérer une crise économique telle que celle que nous traversons.
И это незамедлительно поднимает его дух, поскольку его отвага позволяет ему быть на высоте положения.
Cela le rend tout de suite joyeux, et son courage est stimulé pour être à la hauteur de la situation.
Вы видите верёвочное сухожилие, как у гиены, как у передней лапы гиены, оно автоматически поднимает копыто.
Vous voyez le tendon de la hyène, la patte avant de la hyène, tire automatiquement l'arceau vers le haut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité